A WATERSHED - перевод на Русском

[ə 'wɔːtəʃed]
[ə 'wɔːtəʃed]
водораздел
watershed
divide
переломным
turning point
watershed
crucial
critical
a turning-point
tipping

Примеры использования A watershed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which is considered a watershed in the modern theory of partial differential equations.
которая сейчас считается водоразделом в современной теории дифференциальных уравнений с частными производными.
then continuing trekking along the mountain crest which serves as a watershed between this small river and the Kashka-Suu river.
затем трек, сначала на гребень, служащий водоразделом между этой речкой и речкой Кашка- Суу.
which will be a watershed and measure of sustained stability.
которые станут водоразделом и показателем степени долгосрочной стабильности.
As it nears its fiftieth anniversary, a watershed in its history, the United Nations is again facing a major challenge in a rapidly changing international climate.
Организация Объединенных Наций по мере приближения к своей пятидесятой годовщине, водоразделу в ее истории, вновь сталкивается с серьезным вызовом в стремительно меняющемся международном климате.
Every day brings forth new proof that the end of the cold war has brought us to a watershed.
Каждый день приносит еще одно новое доказательство того, что" холодная война" привела нас к водоразделу.
The Rio Summit was a watershed for unprecedented partnership and international cooperation in
Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро была вехой беспрецедентного партнерства
Let us all strive to make 2015 a watershed year, a year when poverty,
Давайте добьемся того, чтобы 2015 год стал переломным годом, когда нищета, голод, болезни
Yet there were still more reasons why this Congress would be remembered as a watershed in Scientology history.
Однако были и другие причины, по которым этот конгресс будут помнить как поворотный момент в истории Саентологии.
the recent upsurge of violence represents a watershed.
последняя вспышка насилия является переломным моментом.
transitional justice issued by the Secretary-General in August 2004 marked a watershed in this development.
о верховенстве права и правосудии переходного периода ознаменовал перелом в этом процессе.
the tragedy in the Indian Ocean is set to become such a watershed for the whole of humankind.
трагические события в районе Индийского океана стали именно таким моментом в жизни всего человечества.
which was considered a watershed for the transition process in the country.
который рассматривался в качестве водораздела применительно к переходному процессу в стране.
As that year began few could foresee what a watershed it would become not just in Argentine rock history, but the country's too.
Мало кто тогда мог предвидеть, что середина 70- х станет переломным моментом не только аргентинского рока, но и для всей страны.
became a watershed in our approach to that subject.
стала переломным моментом в нашем подходе к этому вопросу.
We therefore enthusiastically anticipate the forthcoming report of the Secretary-General on the agenda for development as a watershed in international cooperation for development.
Поэтому мы с энтузиазмом ожидаем предстоящий доклад Генерального секретаря по повестке дня для развития в качестве водораздела в международном сотрудничестве в целях развития.
I was present there and I would like to recall your statement suggesting that the Ukrainian crisis became a watershed in the EU-Russia relations,
Вы тогда выразили мысль о том, что украинский кризис, который явился водоразделом в отношениях ЕС и Россией,
the Ukrainian crisis in general have become a watershed in relations between Russia
украинский кризис в целом стали водоразделом в отношениях между Россией
was a watershed in the slow but inexorable process of consolidating global consciousness that development is a matter that must be of concern to all of us,
стало переломным в медленном, но неуклонном процессе консолидации глобального осознания того, что развитие является одним из тех процессов, который должен касаться
the contribution of the Council to making 2010 a watershed year for women was especially notable.
Совет внес особенно заметный вклад в достижение того, чтобы сделать 2010 год переломным годом для женщин.
we believe that the peace agreements truly represent a watershed in the country's history,
мирные соглашения действительно представляют собой водораздел в истории страны,
Результатов: 65, Время: 0.0626

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский