ABILITY TO DELIVER - перевод на Русском

[ə'biliti tə di'livər]
[ə'biliti tə di'livər]
способность обеспечивать
ability to provide
capacity to provide
ability to ensure
capacity to deliver
ability to deliver
capacity to maintain
capability to ensure
ability to make
ability to maintain
capable of providing
возможность доставки
ability to deliver
possibility of delivery
deliverability
possibility to deliver
possible delivery
способность доставлять
ability to deliver
способности выполнять
ability to fulfil
ability to implement
ability to perform
ability to carry out
capacity to fulfil
ability to meet
capacity to carry out
capacity to perform
ability to discharge
capacity to implement
способность предоставлять
ability to provide
capacity to deliver
ability to deliver
способность приносить
возможности доставлять
ability to deliver
способности добиваться
способности осуществлять
ability to implement
ability to exercise
capacity to implement
ability to carry out
capacity to carry out
ability to undertake
ability to deliver
возможности по реализации

Примеры использования Ability to deliver на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the biggest appeal of blockchain will be in the ability to deliver efficiency gains across the value chain,” the report states, going on to explain.
самая большая привлекательность blockchain будет в способности обеспечивать повышение эффективности по всей цепочке создания стоимости,” говорится в докладе, собирается объяснять.
thereby ensuring its long-term stability and ability to deliver returns to shareholders.
обеспечения долгосрочной стабильности и способности приносить прибыль акционерам.
In this way, a discrepancy has come about between our expectations of the United Nations and the ability to deliver on them.
Таким образом, возникает противоречие между нашими ожиданиями в отношении Организации Объединенных Наций и способностью обеспечить их финансовое подкрепление.
What impressed me most is their commitment, consistency and ability to deliver high quality work to our satisfaction.
Более всего меня впечатлили их приверженность, слаженность и способность предоставить высококачественную работу.
while ensuring the ability to deliver the work programme defined by decisions of the COP
обеспечивая при этом возможность выполнения программы работы, определенной в решениях КС
The crucial added value of the regular process will be its ability to deliver fully integrated assessments,
Основная добавочная стоимость регулярного процесса будет заключаться именно в его способности обеспечивать в полной мере комплексные оценки,
Parties had in their hands the ability to deliver to the people of the world a successful outcome.
У Сторон есть реальная возможность добиться успешных результатов в интересах народов мира.
The conflict had a negative impact on the ability to deliver protection and assistance to such refugees.
Конфликт оказал негативное воздействие на возможность предоставления таким беженцам защиты и помощи.
A problem of unknown size The desire to estimate the incidence of trafficking in persons has exceeded our ability to deliver useful data.
Проблема неизвестного масштаба Желание оценить распространенность торговли людьми превышает наши возможности получения полезной информации.
impeding their ability to deliver assistance.
негативно сказываясь на их возможностях предоставлять помощь.
The environment in which the Agency has to carry out its operations continues to negatively affect its ability to deliver services.
Атмосфера, в которой агентство вынуждено осуществлять свою деятельность, продолжает оказывать отрицательное воздействие на его способность оказывать помощь.
operations and ability to deliver goods and services.
операциях и возможности предоставления товаров и услуг.
The Special Rapporteur first began to examine the judiciary and its ability to deliver justice and command the respect,
Специальный докладчик прежде всего начал с изучения судебной системы и ее способности вершить правосудие и вызывать уважение,
particularly with regard to its future and, consequently, its ability to deliver the services expected of it.
особенно в отношении своего будущего и, соответственно, своей способности оказывать ожидаемые от него услуги.
the possibility to save on storage facilities, and the ability to deliver cargo to otherwise inaccessible areas.
возможность экономии на складских средствах и способность доставлять грузы в районы, которые не доступны для других видов транспорта.
The Senior General noted that sanctions against Myanmar had negatively affected the country's development and its ability to deliver on outside demands,
Старший генерал отметил, что санкции в отношении Мьянмы отрицательно сказались на развитии страны и ее способности выполнять требования извне
which maximizes efficiency and the ability to deliver high drag outputs.
максимизирует эффективность и способность доставлять высокие результаты перетаскивания.
UNHCR should not change its accounting practices if the change would hinder its ability to deliver protection and assistance to refugees see A/AC.96/909, para. 50.
Исполнительного комитета УВКБ не следует менять свою методику учета, если такое изменение подорвет его способность предоставлять защиту и помощь беженцам см. A/ AC. 96/ 909, пункт 50.
all of which were applauded by the company for their ability to deliver the Bridge"on time
все из которых были аплодированы компанией за их способность доставлять мост« вовремя
and hence their ability to deliver results, could be improved by identifying
а следовательно и способность приносить результаты, может быть повышена путем выявления
Результатов: 75, Время: 0.0891

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский