the above provisionsthe aforementioned provisionsthe above-mentioned provisions
упомянутые положения
mentioned provisionsthe above-mentioned provisionsthe said provisions
вышеприведенных положений
Примеры использования
Above-mentioned provisions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
This document is submitted pursuant to the above-mentioned provisions and provides estimated costs in the amount of US$208,300 for convening the Preparatory Meeting.
Настоящий документ представляется согласно вышеупомянутым положениям и приводит сметные расходы по созыву Подготовительного совещания в размере 208 300 долл.
In this respect, we would like to inform you that the competent Bulgarian authorities are taking all necessary measures to implement the above-mentioned provisions.
В связи с этим мы хотели бы проинформировать Вас о том, что компетентные органы Болгарии принимают все необходимые меры для осуществления вышеупомянутых положений.
In this respect, we would like to inform you that the competent Bulgarian authorities are taking all necessary measures to implement the above-mentioned provisions.
В этой связи мы хотели бы сообщить Вам о том, что компетентные болгарские власти принимают все необходимые меры для осуществления вышеупомянутых положений.
Even if the above-mentioned provisions do not expressly refer to the gender of the litigant,
Даже если в самих вышеупомянутых положениях не содержится конкретного указания на пол участника судебного разбирательства,
Such action is based on the above-mentioned provisions of Libyan legislation
Такие меры основаны на вышеупомянутых положениях ливийского законодательства
a record of evidence was prepared and the president of the court then decided to proceed with the hearing in conformity with the above-mentioned provisions.
был составлен соответствующий акт, после чего председатель трибунала в соответствии с вышеуказанными положениями постановил перейти к слушанию дела.
Angolan tribunals should be informed and/or should evaluate the charges against the indicted person whose extradition is not permitted according to the above-mentioned provisions.
суды Анголы должны быть информированы и/ или должны дать оценку обвинениям в отношении лица, выдача которого не допускается в соответствии с вышеуказанными положениями.
In addition to the above-mentioned provisions for centrally managed programmes
Помимо вышеуказанных ассигнований на осуществляемые в централизованном порядке программы
The above-mentioned provisions are not applicable when a greater
Вышеупомянутые условия не применимы, когда законом определен больший
The above-mentioned provisions also extend to any act done outside Mauritius either by a citizen of Mauritius
Вышеперечисленные положения применяются также в отношении любых деяний, совершенных за пределами Маврикия гражданином Маврикия
The above-mentioned provisions of the new Code of Criminal Procedure were not contained in the previous Code.
Вышеуказанные нормы нового Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана не были предусмотрены в предыдущем Уголовно-процессуальном Кодексе Туркменистана.
The above-mentioned provisions will enter into force according to article 32 of Law 2510/97 on 1 January 1998.
Указанные выше положения вступают в силу с 1 января 1998 года на основании статьи 32 Закона 2510/ 97.
efficient implementation of the above-mentioned provisions.
действенного применения перечисленных выше положений.
Current legislation in Belarus has been brought into line with the above-mentioned provisions of the Constitution.
Ныне действующее белорусское законодательство приведено в соответствие с указанными положениями Конституции Республики Беларусь.
The draft guideline could combine the text of the two above-mentioned provisions of the Vienna Convention of 1986 and read as follows.
С учетом вышеизложенного можно предложить текст на основе двух цитировавшихся выше положений Венской конвенции 1986 года следующего содержания.
It is noteworthy that the above-mentioned provisions of Act No. 137 of 1981, concerning the employment of young persons,
Следует также отметить, что вышеупомянутые положения Закона№ 137 1981 года, касающегося приема на работу подростков, в общем
containing the above-mentioned provisions, could include a comprehensive compliance and verification regime based
содержащем вышеупомянутые положения, можно было бы предусмотреть всеобъемлющий режим проверки соблюдения
Action to enforce the above-mentioned provisions and to reduce the drop-out rate focuses on school distribution,
Если говорить о мерах, направленных на обеспечение соблюдения вышеуказанных положений и сокращение числа случаев отсева учащихся из школ,
The Committee observed that the above-mentioned provisions were accompanied by explanations according to which the"person under the age of 18 years" was referred to as a"female under the age of 18 years.
Комитет отметил, что вышеупомянутые положения сопровождаются пояснениями, согласно которым под<< лицом в возрасте до 18 лет>> подразумевается лицо<< женского пола в возрасте до 18 лет.
in accordance with the principle of the territoriality of the law deriving from the above-mentioned provisions.
с принципом территориальности закона, вытекающим из вышеуказанных положений.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文