address the root causesthe root causesaddress the underlying causes
заняться устранением коренных причин
address the root causesaddress the underlying causes
быть направлена на устранение коренных причин
address the root causes
устранять коренные причины
address the root causesaddress the underlying causesto eliminate the root causes
направлены на устранение основных причин
Примеры использования
Address the underlying causes
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Board recommends that the Tribunal closely monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of those submissions that do not meet the definition of exigency para. 100.
Комиссия рекомендует Трибуналу осуществлять строгий контроль за представлением контрактов на утверждение задним числом и устранять коренные причины подобного представления контрактов в ситуациях, не подпадающих под определение чрезвычайных пункт 100.
Rather, they should include a human rights perspective and address the underlying causes of violent extremism,
Они должны скорее включать правозащитный аспект и быть направлены на устранение коренных причин насильственного экстремизма,
Prevention must address the underlying causes of violence by addressing States' fundamental human rights obligations of protecting,
Предотвращение должно быть направлено на устранение коренных причин насилия посредством обращения к основополагающим обязательствам государств в области прав человека,
Policies and action are needed to identify and address the underlying causes of this problem, which include a wide range of social
Требуется разработать политику и меры по выявлению и устранению коренных причин этой проблемы, которые охватывают широкий круг социальноэкономических вопросов,
Policies and action are required to identify and address the underlying causes of this problem, which include a wide range of social
Требуется разработать политику и меры по выявлению и урегулированию коренных причин этой проблемы, которые охватывают широкий круг социально-экономических вопросов,
they must be supported by measures that address the underlying causes of conflict, in particular as they relate to land
они должны дополняться мерами, направленными на устранение коренных причин конфликта, в частности связанных с землепользованием
The world must address the underlying causes of those difficulties, and must ensure that the international financial system served the real economy
Международное сообщество должно принять меры по устранению глубинных причин этих трудностей и добиваться того, чтобы международная финансовая система
States should address the underlying causes of migration and work out, on the basis of fruitful cooperation, arrangements for the well-being of communities,
Государства должны учитывать основные причины миграции и обеспечить на базе продуктивного сотрудничества процесс развития
Governments should address the underlying causes of inequality, discrimination and exclusion
Правительства должны принять меры по ликвидации глубинных причин неравенства, дискриминации
work aimed at combating trafficking in persons, which should address the underlying causes of the phenomenon and have clear objectives.
которая была бы нацелена на борьбу с торговлей людьми и искоренение ее глубинных причин и ставила перед собой четко сформулированные задачи.
supported by measures that address the underlying causes of violence.
предусматривающими устранение основных причин насилия.
he believed that those initiatives must address the underlying causes of the phenomenon.
эти инициативы должны быть направлены на устранение глубинных причин этого явления.
Foreign aid must also be used to help countries address the underlying causes of humanitarian and complex emergencies,
Иностранная помощь, при том что она обеспечивает немедленное улучшение положения тех, кто в ней нуждается, должна также использоваться для того, чтобы помогать странам в преодолении глубинных причин гуманитарных кризисов
to take measures to identify and address the underlying causes.
принять меры по выявлению и ликвидации лежащих в основе этого причин.
Humanitarian and development organizations must support Governments to strengthen their capacity to better anticipate extreme weather events, address the underlying causes of disaster risk,
Организации, занимающиеся гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития, должны оказывать правительствам поддержку в наращивании их потенциала в плане более точного прогнозирования экстремальных погодных явлений, устранения первопричин опасности бедствий
WHO has been working with countries to strengthen national capacities to prevent violence through policies and programmes that address the underlying causes and risk factors of violence
ВОЗ сотрудничает с различными странами с целью укрепления национального потенциала в области предотвращения насилия путем осуществления стратегий и программ, в рамках которых рассматриваются коренные причины насилия и связанные с ним факторы риска
the United Nations and address the underlying causes, including the issue of citizenship for the Rohingya, to prevent further violence.
Организацией Объединенных Наций, и устранить первопричины, в том числе решить проблему гражданства в интересах рохингья, чтобы предотвратить дальнейшее насилие.
indicate to what extent the measures taken address the underlying causes of the phenomena.
в какой степени принятые меры устраняют основополагающие причины данного явления.
Humanitarian agencies can neither address the underlying causes of conflict nor bring about peaceful settlements;
Гуманитарные учреждения не способны ни ликвидировать основополагающие причины конфликта, ни достигать цели мирного урегулирования;
to devise new strategies that fully address the underlying causes of the debt crisis including through human rights-based debt relief strategies.
которые в полной мере учитывают необходимость устранения коренных причин долгового кризиса, в том числе путем проведения в жизнь стратегий облегчения долгового бремени на основе концепции прав человека.
Результатов: 54,
Время: 0.074
Address the underlying causes
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文