ADEQUATE GUARANTEES - перевод на Русском

['ædikwət ˌgærən'tiːz]
['ædikwət ˌgærən'tiːz]
надлежащих гарантий
appropriate safeguards
adequate safeguards
adequate guarantees
proper safeguards
appropriate guarantees
adequate assurance
proper guarantees
достаточных гарантий
sufficient guarantees
sufficient safeguards
reasonable assurance
adequate assurances
adequate guarantees
adequate safeguards
sufficient assurance
insufficient safeguards
insufficient guarantees
адекватные гарантии
adequate safeguards
adequate guarantees
adequate assurance
соответствующих гарантий
appropriate safeguards
appropriate guarantees
relevant safeguards
relevant guarantees
guarantees thereof
proper safeguards
adequate guarantees
related guarantees
related safeguards
надлежащие гарантии
adequate safeguards
appropriate safeguards
adequate assurances
adequate guarantees
appropriate guarantees
proper safeguards
reasonable assurance
sufficient guarantees
proper guarantees
достаточные гарантии
sufficient guarantees
sufficient safeguards
reasonable assurance
sufficient assurances
adequate safeguards
adequate assurance
adequate guarantees

Примеры использования Adequate guarantees на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
even by some members of the Government, as a means of legitimizing paramilitary groups while the creation of a database on displaced persons may impinge upon the right to privacy if adequate guarantees are not provided.
средство легализации полувоенных формирований; в то же время создание базы данных о перемещенных лицах может при отсутствии надлежащих гарантий означать ущемление права на невмешательство в личную жизнь.
he had asked whether armed countermeasures in response to a crime were admissible when they were intended to obtain reparation or adequate guarantees of non-repetition.
предусматривающие использование вооруженной силы в ответ на совершенное преступление с целью получения возмещения за причиненный ущерб или соответствующих гарантий неповторения.
The spreading conflict and the increasing difficulties faced by government authorities in providing adequate guarantees for the safety of humanitarian workers have also seriously impeded the access of aid agencies to the most vulnerable populations.
Расширение масштабов конфликта и нарастание трудностей, с которыми сталкиваются государственные власти в деле обеспечения сотрудникам гуманитарных организаций надлежащих гарантий безопасности, серьезно затруднили учреждениям, занимающимся оказанием помощи, доступ к наиболее уязвимым группам населения.
OIOS reviewed the proposed unified draft contract language to ensure it provided adequate guarantees for the United Nations against any deficiencies in the design documents, and was satisfied as
УСВН проанализировало предлагаемый проект типовых формулировок проектов контрактов с тем, чтобы они обеспечивали надлежащие гарантии Организации Объединенных Наций недопущения каких-либо неточностей в проектной документации,
Nicaragua called on the nuclear-weapon States to provide adequate guarantees, including the negotiation of a binding agreement against the threat
Никарагуа призывает государства, обладающие таким оружием, предоставить надлежащие гарантии, включая подписание юридически обязательного соглашения о недопущении применения
in the legislation and in military regulations that provide adequate guarantees for the rights of members of the armed services.
воинских уставах почти нет норм, дающих достаточные гарантии защиты прав военнослужащих.
legal systems provide adequate guarantees of freedom of thought,
правовые системы предоставляли надлежащие гарантии свободы мысли,
capital punishment under the law of the requesting State, extradition may be granted only on condition that the requesting State gives adequate guarantees that capital punishment will not be carried out.
наказывается смертной казнью законодательством запрашивающего государства, то выдача производится только при условии, если запрашивающее государство предоставит достаточные гарантии того, что смертная казнь не будет приведена в исполнение.
stating that the author was accorded adequate guarantees ensuring his right to a fair trial, in conformity with international standards.
заявив, что ему были предоставлены надлежащие гарантии, обеспечивающие его право на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными стандартами.
offering adequate guarantees.
предоставляющей достаточные гарантии.
that such access was possible only in cases where the lender obtained adequate guarantees of recovery of its capital.
к успешной реорганизации и что такой доступ будет возможен только в случаях, когда кредитор получает надлежащие гарантии возвращения своего капитала.
but with transparency and adequate guarantees, a reform that should be undertaken not as vengeance for the past
но при транспарентности и адекватных гарантиях, реформу, которая должна быть проведена не как акт мести за прошлое,
called for the creation of a fund to guarantee investments in the Southern Sudan accelerate the pace of Arab action in the development of the Southern Sudan and provide adequate guarantees for secure investment.
гарантированию инвестиций в Южном Судане, ускорению темпов реализации действий арабских государств по развитию Южного Судана и предоставлению гарантий, достаточных для защиты инвестиций.
However, it observed that the State did not intend to abolish the death penalty for it was a punishment for very serious crimes only, with adequate guarantees for the application of due process of the law.
Вместе с тем правительство отметило, что государство не намерено отменять смертную казнь, поскольку она является мерой наказания, назначаемой лишь за весьма тяжкие преступления при адекватных гарантиях соблюдения надлежащих процессуальных норм.
other political associations. Adequate guarantees for that independence shall be laid down by law as the foundation for the solidarity of the working classes.
других политических организаций, причем закону надлежит установить соответствующие гарантии этой независимости, являющейся основой единства трудящихся классов.
sustainable solutions with adequate guarantees of protection will only become a reality if the international community is prepared to commit itself to a substantive
долгосрочные решения при наличии адекватных гарантий защиты станут реальностью только в том случае, если международное сообщество будет готово взять на себя обязательства по широкому
Insufficient attention on the part of the international community and the"neutrality" of some States is contrary to the universally recognized conclusion that adequate guarantees of the rights of national minorities are, given the current state of affairs,
Недостаточное внимание со стороны мирового сообщества," нейтралитет" некоторых государств идут вразрез с общепризнанным выводом о том, что надлежащее обеспечение прав нацменьшинств является в современных условиях ключевым элементом по поддержанию региональной
While it is useful to require the concessionaire to provide adequate guarantees of performance, it is advisable to leave it to the parties to determine the extent to which guarantees are needed
Хотя целесообразно потребовать от концессионера предоставления надлежащих гарантий исполнения обязательств, желательно оставить на усмотрение сторон решение вопроса о том, в какой мере
Without adequate guarantees and protection from the United Nations, through, inter alia,
Без достаточных гарантий и защиты со стороны Организации Объединенных Наций посредством,
Juvenile Delinquency Act and which may be decided by the local Commission, without adequate guarantees;
решение о применении таких мер может быть принято местной комиссией без надлежащих гарантий;
Результатов: 61, Время: 0.0635

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский