AGREEMENTS SHOULD - перевод на Русском

[ə'griːmənts ʃʊd]
[ə'griːmənts ʃʊd]
соглашения должны
agreements should
agreements must
arrangements should
agreements need
agreements shall
arrangements must
deals need
accords should
договоренности должны
arrangements should
agreements should
arrangements must
arrangements shall
agreements must
arrangements need
compact should
договоры должны
treaties should
treaties must
contracts should
agreements must
agreements should
contracts must
instruments must
treaties had to
contracts have to
соглашений должны
agreements should
agreements must
соглашениях должны

Примеры использования Agreements should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Existing funds for other multilateral environmental agreements should serve for mitigation and adaptation efforts;
Существующие фонды в рамках других многосторонних экологических соглашений должны ориентироваться на усилия в области смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему;
other relevant international agreements should be interpreted so as to be compatible.
другие соответствующие международные соглашения должны толковаться как совместимые.
Countries engaging in regional trade agreements should ensure policy coherence
Страны, участвующие в региональных торговых соглашениях, должны обеспечивать согласованность
subregional and bilateral agreements should be reflected in the allocation of resources for technical cooperation.
субрегиональных и двусторонних соглашений должны найти отражение в распределении ресурсов на цели технического сотрудничества.
Countries engaging in regional trade agreements should ensure greater policy coherence
Страны, участвующие в региональных торговых соглашениях, должны обеспечивать лучшую согласованность
For Croatia, only the positive, and so far unfulfilled elements of the Vance plan and other agreements should remain as a mechanism for peace.
По мнению Хорватии, только позитивные и до сих пор не выполненные элементы плана Вэнса и других соглашений должны по-прежнему рассматриваться в качестве механизма для достижения мира.
obligations as defined in relevant multilateral trade agreements should apply to the exploitation of the resources of the Area.
обязательства, определенные в соответствующих многосторонних соглашениях, должны применяться к разработке ресурсов района.
We reaffirm that the obligations contained in those agreements should be strictly observed within the deadlines set.
Мы подтверждаем, что обязательства, содержащиеся в этих соглашениях, должны строго соблюдаться в установленные сроки.
external financial commitments derived from peace agreements should be taken into account when stabilization
внешние финансовые обязательства, связанные с мирными договоренностями, должны приниматься во внимание в тех случаях, когда программа стабилизации
Authority for cooperation with other multilateral environmental agreements should be provided on a case-by-case basis
Полномочия по сотрудничеству с другими многосторонними природоохранными соглашениями должны предоставляться на индивидуальной основе для того,
Negotiations on global disarmament agreements should, in our view, be fully transparent
На наш взгляд, переговоры по глобальным разоруженческим соглашениям должны быть в полной мере транспарентными
Trade unions consider that voluntary initiatives and agreements should clearly identify the regulations
Профсоюзы считают, что в добровольных инициативах и соглашениях должны четко определяться те положения
When working in the affiliate program on searching sublicensees it is necessary to take into consideration that the activities of the persons concluding sublicense agreements should be undertaken on the following territories.
При работе в партнерской программе по поиску сублицензиатов необходимо учитывать, что деятельность лиц, заключающих сублицензионные договора должна осуществлялась на следующих территориях.
common elements in the way it was dealt with by other regional trade agreements should be given further consideration.
о наиболее благоприятствуемой нации, а общие моменты ее рассмотрения другими региональными торговыми соглашениями должны подвергнуться дальнейшей проработке.
Agreements should incorporate clear modalities for implementation, monitoring and dispute resolution to address disagreements
Для устранения разногласий, которые могут возникнуть на этапе осуществления, в соглашениях должны быть четко определены условия осуществления,
That the project agreements should set forth the procedures for testing
В проектных соглашениях должны предусматриваться процедуры для испытания
It is important that any rules for trade in services and related agreements should be assessed for their human rights impacts.
Правила торговли услугами и соответствующие соглашения следует анализировать на предмет их последствий для соблюдения прав человека.
therefore, agreements should always address the issues expressed by the parties(and the society)
следовательно, в соглашениях следует всегда предусматривать меры по решению вопросов,
Regional and subregional agreements should be consistent with the principles
Региональные и субрегиональные соглашения не должны противоречить принципам
asked why open framework agreements should be treated as a separate procurement method while closed framework agreements were not.
почему открытые рамочные соглашения следует рассматривать в качестве отдельного метода закупок, а закрытые рамочные соглашения- нет.
Результатов: 210, Время: 0.0762

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский