СОГЛАШЕНИЯ ДОЛЖНЫ - перевод на Английском

agreements should
соглашение должно
в соглашении должны
соглашение следует
договоренность должна
согласие должно
договор должен
agreements must
соглашение должно
договор должен
соглашение следует
договоренность должна
соглашения необходимо
договор необходимо
необходимо договориться
надлежит договориться
arrangements should
механизм должен
соглашение должно
договоренность должна
механизм следует
схема должна
agreements need
agreements shall
соглашения , должен
соглашение будет
договора , должны
настоящему соглашению
arrangements must
механизм должен
договоренность должна
соглашение должно
agreement should
соглашение должно
в соглашении должны
соглашение следует
договоренность должна
согласие должно
договор должен
deals need
accords should

Примеры использования Соглашения должны на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Рамки соглашения должны включать.
The scope of the agreement should include.
Эти соглашения должны быть взаимовыгодными для всех участвующих сторон
These agreements should be mutually beneficial for all participating parties
Теперь соглашения должны быть выполнены в полной мере всеми сторонами,
The agreements must now be fully implemented by all parties
Соглашения должны предусматривать участие сторон непосредственно
Agreements should provide for the participation of parties directly
Эти соглашения должны быть транспарентными,
These arrangements should be transparent,
Эти соглашения должны сопровождаться мерами, необходимыми для обеспечения целостности международной финансовой системы.
Those agreements must be accompanied by the measures necessary to ensure the integrity of the international financial system.
Все эти соглашения должны быть нацелены в будущее,
All these agreements should be future-oriented
Трансграничные соглашения должны быть конкретными
Transboundary agreements need to be concrete
В этом случае такие соглашения должны prima facie анализироваться подобно стандартному коммерческому договору ссуды.
In that event, the arrangements should, prima facie, be analysed in a manner comparable to a standard commercial loan agreement.
Эти соглашения должны содержать четкие требования в отношении безопасности, которые нельзя игнорировать и которые не должны служить предметом переговоров.
These agreements must contain precise security requirements that cannot be ignored or negotiated.
Он указал, что мирные соглашения должны предусматривать согласованные общие принципы
He pointed out that peace agreements should provide agreed overall principles
отдельные финансовые соглашения должны быть подписаны между Беларусью/ Украиной
separate financing agreements shall be signed between the Belarus
Региональные соглашения должны способствовать устойчивому развитию наименее развитых стран
Regional agreements need to promote the sustainable development of the least developed countries
Эти двусторонние соглашения должны быть одобрены бельгийским парламентом до вступления в силу.
These bilateral agreements must still be approved by the Belgian Parliament before they can enter into force.
В-третьих, региональные соглашения должны учитывать необходимость рассмотрения более широких, невоенных факторов, затрагивающих безопасность;
Thirdly, regional arrangements should take into account the need to address broader non-military factors which affect security.
другие соответствующие международные соглашения должны толковаться как совместимые.
other relevant international agreements should be interpreted so as to be compatible.
Мирные соглашения должны быть как можно более всеобъемлющими, с тем чтобы предотвратить возобновление конфликта;
Peace deals need to be as comprehensive as possible to prevent the renewal of conflict.
Такие соглашения должны использоваться с помощью электронных средств,
These agreements must operate electronically, as is explained
Пересмотреть формулировку вышеизложенного подпункта с целью отразить мысль о том, что региональные организации и соглашения должны иметь возможность просить Совет Безопасности о проведении заседаний по тем или иным конкретным вопросам.
Revise the subparagraph to reflect that regional organizations and arrangements should have the possibility to request that the Security Council hold meetings on certain issues.
Мирные соглашения должны содержать положения о реформировании национальных сил безопасности/ вооруженных сил,
Peace agreements need to contain provisions for reconstituting national security/armed forces with due attention to the concerns
Результатов: 255, Время: 0.0594

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский