AIMED AT ENABLING - перевод на Русском

[eimd æt i'neibliŋ]
[eimd æt i'neibliŋ]
направленную на то чтобы позволить
призванных помочь
designed to help
aimed at helping
designed to assist
intended to help
aimed at assisting
intended to assist
направленные на то чтобы позволить

Примеры использования Aimed at enabling на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The term"rehabilitation" refers to a process aimed at enabling persons with disabilities to reach and maintain their optimal physical,
Термин" реабилитация" означает процесс, имеющий целью помочь инвалидам достигнуть оптимального физического,
It is also important to stress that the strengthening of the United Nations system must be aimed at enabling the Organization to perform at optimal efficiency in order to deliver the benefits of development and peace.
Важно также подчеркнуть, что укрепление системы Организации Объединенных Наций должно быть направлено на наделение Организации способностью работать с максимальной отдачей на благо развития и мира.
Chile was implementing a national ICT agenda which included a national computer literacy campaign aimed at enabling all sectors of society to have access to computers,
Чили в настоящее время осуществляет национальную программу в области ИКТ, которая включает национальную кампанию обеспечения компьютерной грамотности, имеющую целью обеспечить всем секторам общества возможность доступа к компьютерам,
Spain supports the proposals aimed at enabling the International Maritime Organization to oversee,
Испания поддерживает предложения, нацеленные на наделение Международной морской организации полномочиями
scriptures that we have explored in Heaven's Mirror are all parts of the vast apparatus of an archaic spiritual system aimed at enabling those who had proved their worth to initiate themselves into the mystery of eternal life.
которые мы рассматривали в« Зеркале небес», все являются частями обширнейшего аппарата древней духовной системы, направленной на то, чтобы дать возможность доказавшим свою ценность приобщиться к тайне вечной жизни.
if necessary, make recommendations concerning any amendments aimed at enabling the Adaptation Fund Board to function in an efficient,
в случае необходимости выносить рекомендации в отношении любых поправок, направленных на то, чтобы Совет Адаптационного фонда мог функционировать действенным,
to support the General Secretariat in its activities aimed at enabling the legitimate Somali authorities.
оказать поддержку Генеральному секретариату в его деятельности, направленной на обеспечение узаконивания сомалийских властей;
including in the context of deliberations and activities aimed at enabling the full, effective
в том числе в контексте обсуждений и деятельности, направленных на создание условий для полного, эффективного
The countdown strategy is closely linked to Nigeria's medium- and long-term vision, the National Vision 202020, aimed at enabling Nigeria to join the league of the top 20 economies of the world by the year 2020.
Эта стратегия на последний период до целевого срока тесно связана со среднесрочной и долгосрочной перспективой Нигерии--<< Национальной перспективой 20- 2020>>,-- нацеленной на то, чтобы наделить Нигерию способностью к 2020 году присоединиться к лиге 20 стран с наиболее развитой в мире экономикой.
in the former Yugoslav Republic of Macedonia was of a preventive nature, aimed at enabling the country to successfully weather a potentially turbulent
в бывшей югославской Республике Македонии носил превентивный характер и был направлен на то, чтобы помочь стране успешно преодолеть потенциально неспокойный
therefore should be keen to develop transit policies aimed at enabling the development of transit service sectors.
должны стремиться к разработке политики транзитных перевозок, направленной на обеспечение возможности развития сектора транзитных услуг.
African Peer Review Mechanism, a voluntary scheme aimed at enabling African countries to strengthen their democratic rule and governance by sharing
Африканский механизм коллегиального обзора, который является механизмом добровольного участия, нацеленным на содействие африканским странам в укреплении их демократической системы
of communication infrastructures and capabilities in developing countries, with a view to consolidating recent experience in the field of international cooperation aimed at enabling them to develop their own information and communication capabilities, freely and independently.
потенциала коммуникации в развивающихся странах с целью обобщения накопленного в последнее время опыта в области международного сотрудничества, которое направлено на то, чтобы позволить развивающимся странам развивать собственный потенциал в области информации и коммуникации свободно и независимо.
In 2002, HURIST incorporated an indigenous peoples' component aimed at enabling implementation of the UNDP policy of engagement with indigenous peoples(2001)
В 2002 году в ХУРИСТ был включен компонент, связанный с коренными народами с целью обеспечить возможности для осуществления стратегии взаимодействия ПРООН с коренными народами( 2001 год)
policies and measures aimed at enabling women to exercise their rights fully and assume their responsibilities
политика и меры, направленные на то, чтобы женщины в полной мере могли осуществлять свои права
This has focused on policy advice, complemented by capacity-building measures aimed at enabling the Inter-Ministerial Committee, which is the
Эта деятельность сосредоточена на предоставлении политических консультаций в сочетании с мерами по развитию потенциала, которые призваны помочь Межведомственному комитету,
women alone do not constitute an explicit, coherent national policy aimed at enabling men and women workers with family responsibilities to be employed without discrimination
обеспечение равного обращения с мужчинами и женщинами, достаточны для последовательного проведения четкой национальной политики, нацеленной на создание возможностей для трудоустройства работающих мужчин и женщин с семейными
Economic Development Programmes aimed at enabling young Vincentians in Garifuna Communities as well as in other parts of the country to become involved in the development
также программ экономического развития, направленных на предоставление молодым гражданам Сент-Винсента в общинах гарифуна и в других частях страны возможностей развивать и пропагандировать наследие
technical cooperation aimed at enabling developing countries to derive maximum benefits from emerging opportunities in the work areas specified above.
c техническое сотрудничество, направленное на то, чтобы развивающиеся страны могли получать максимальные выгоды от открывающихся возможностей в вышеуказанных областях работы.
which set out the Principles of the United Nations aimed at enabling older people better to enjoy their extended years, remain the preferred
в которой излагаются Принципы Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы пожилые люди могли пользоваться своими зрелыми годами с большей отдачей,
Результатов: 57, Время: 0.0728

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский