aimed at ensuringaimed at achievingaimed at providingaimed at securingtowardsaimed at promotingaimed at guaranteeingdesigned to ensureaimed at safeguardinggeared towards ensuring
aimed at ensuringaimed at achievingaimed at providingaimed at guaranteeingaimed at securing
в целях предоставления
with a view to providingin order to givefor the purpose of providingin order to allowwith the aim of providingin order to affordin order to ensurein order to grantwith the aim of givingto ensure the provision
view to ensuringaim of ensuringview to providingaims to provideobjective of ensuringview to securingview to achievingaim of achievinggoal of providingaim of securing
Примеры использования
Aimed at providing
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the World Bank launched the HIPC Initiative, aimed at providing a comprehensive solution to the problems of poor country indebtedness.
Всемирный банк выступили с инициативой в интересах БСКЗ, призванной обеспечить комплексное решение проблемы задолженности бедных стран.
The Committee welcomes the information provided by the State party on legislative and other measures aimed at providing equal access to health care for all.
Комитет приветствует представленную государством- участником информацию о законодательных и иных мерах, направленных на предоставление равного доступа к медицинской помощи для всех.
Since the presentation of its initial report, Armenia has been carrying out farreaching legislative reforms aimed at providing legal guarantees concerning respect for individual rights
Со времени представления первоначального доклада Республика Армения проводит глубокие реформы в области законодательства в целях обеспечения правовых гарантий соблюдения личных прав
Nevertheless, the Organization's efforts to develop a limited number of thematic initiatives aimed at providing specialized assistance to developing countries
Вместе с тем нельзя не приветствовать усилия Организации по разработке ограниченного числа тематических инициатив, направленных на оказание целевой помощи
The component will also concentrate on producing country profiles aimed at providing policy advice in support of the development agenda of member States.
Повышенное внимание в рамках этого компонента будет также уделяться подготовке страновых обзоров в целях оказания консультационных услуг по вопросам политики для содействия достижению целей государств- членов в области развития.
The Government had also initiated programmes aimed at providing sanitary latrines and clean water supply to the rural population.
Правительство приступило также к реализации программ, направленных на обеспечение сельского населения отвечающими санитарным нормам туалетами и чистой водой.
Advice also provided to the Government on the drafting of the National Recovery Strategy, aimed at providing durable solutions for the internally displaced persons issue.
Правительству была также оказана консультационная помощь в связи с подготовкой проекта национальной стратегии восстановления, призванной обеспечить долгосрочное решение проблемы внутренне перемещенных лиц.
Choosing work with the program UpTaxi you get a whole range of tools aimed at providing high-quality taxi service.
Выбирая работу с программой UpTaxi вы получаете целый комплекс инструментов, направленных на предоставление качественного сервиса такси.
which was implemented in cooperation with the United Nations Development Programme(UNDP), aimed at providing lasting solutions for the problems faced by citizens who have migrated.
Программой развития Организации Объединенных Наций( ПРООН), имела целью обеспечить надежное решение проблем, с которыми сталкиваются мигрировавшие граждане.
In all these countries, UNDP is supporting the development of area recovery programmes and other initiatives aimed at providing much-needed short-term economic support while national economies are rebuilt.
Во всех этих странах ПРООН содействует разработке зональных программ восстановления и других инициатив, направленных на оказание крайне необходимой краткосрочной экономической поддержки в период восстановления национальной экономики.
The report contains eight key strategic recommendations aimed at providing an improved governance and strategic planning framework
В докладе содержится восемь ключевых стратегических рекомендаций, призванных обеспечить более совершенные рамки управления
The head of state also stressed the importance of making decisions aimed at providing further economic growth
Глава государства также подчеркнул важность принятия решений, направленных на обеспечение дальнейшего экономического роста
formulating poverty reduction policies, measures, mechanisms and programmes to implement projects aimed at providing the population with opportunities for productive employment.
механизмов и программ борьбы с нищетой для осуществления проектов, направленных на предоставление широким слоям населения возможностей для производительной занятости.
An annual meeting is aimed at providing all stakeholders with the opportunity for a thorough review of the Fund's performance,
Ежегодное заседание имеет целью предоставить всем заинтересованным сторонам возможность тщательно рассмотреть деятельность Фонда,
There could be real improvement by updating the system through changes aimed at providing greater protection to judges,
Реальных улучшений можно добиться, обновив эту систему за счет изменений, направленных на обеспечение большей защиты для судей,
On 1 January 2003, new regulations concerning the financing of additional classes aimed at providing equal educational opportunities
Января 2003 года вступили в силу новые положения о финансировании дополнительных занятий, направленных на предоставление равных образовательных возможностей
The Sovereign Military Order of Malta has been closely following the initiatives of the United Nations aimed at providing emergency humanitarian assistance to countries affected by natural disasters and/or armed conflicts.
Суверенный Рыцарский Мальтийский Орден внимательно следит за инициативами Организации Объединенных Наций, направленными на предоставление чрезвычайной гуманитарной помощи странам, пострадавшим от стихийных бедствий и/ или вооруженных конфликтов.
The Office provided strategic advice to the partners on the allocation of funds raised for various projects aimed at providing safe and immediate access to drinking water.
Бюро предоставило партнерам стратегические консультации по вопросу распределения средств, собранных для осуществления различных проектов, направленных на обеспечение безопасного и прямого доступа к питьевой воде.
The United Nations Development Programme(UNDP) supported several cash-for-work initiatives aimed at providing immediate income-generating opportunities to youth at risk,
Программа развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) содействовала осуществлению нескольких инициатив по оплате труда наличными, направленных на предоставление молодежи из группы риска, перемещенным лицам
It is a compilation of proposals and ideas aimed at providing a framework for the States Parties to prepare their positions
Речь идет о компиляции предложений и соображений с целью дать государствам- участникам структуру для подготовки своих позиций
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文