AIMS AT ENHANCING - перевод на Русском

[eimz æt in'hɑːnsiŋ]
[eimz æt in'hɑːnsiŋ]
направлена на повышение
is aimed at improving
aims at increasing
aims at enhancing
focus on increasing
is aimed at raising
focuses on improving
aims at promoting
is directed on increase
focuses on raising
направлена на укрепление
aimed at strengthening
focuses on strengthening
aims at enhancing
is geared towards strengthening
seeks to strengthen
aim at consolidating
was aimed at improving
направлена на расширение
aimed at increasing
is aimed at strengthening
is aimed at expanding
aims at enhancing
focuses on increasing
aims at extending
aims at improving
seeks to enhance
directed at extending
направлен на улучшение
is aimed at improving
focused on improving
aims at enhancing
is aimed at the improvement
направлена на активизацию
aims at enhancing
aimed at intensifying
призвана расширить
aims to improve
aims to increase
is designed to enhance
aims at enhancing
is intended to expand
направлена на усиление
aimed at enhancing
aimed at strengthening
направлен на укрепление
aims at strengthening
is aimed at enhancing
focuses on strengthening
aimed at reinforcing
seeks to strengthen
нацелен на усиление
aims at enhancing

Примеры использования Aims at enhancing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
non-governmental organizations active in Afghanistan, and aims at enhancing the coherence and effectiveness of all assistance to the country.
неправительственных организаций, действующих в Афганистане, и направлена на усиление координации и повышение эффективности всей помощи, предоставляемой этой стране.
Port Facility Security Code(ISPS Code), which aims at enhancing maritime security on board ships
портовых средств( Кодекс ОСПС), который нацелен на усиление режима безопасности на борту судов
inter-agency Protection Capacity project(ProCap) which manages a roster of senior experts and aims at enhancing the protection response in humanitarian crises.
в сфере защиты( Прокап), с помощью которого осуществляется управление реестром старших экспертов и который нацелен на усиление защиты в условиях гуманитарных кризисов.
The Social Housing Law aims at enhancing the capacity of municipalities to manage the design,
Закон о социальном жилье направлен на укрепление потенциала муниципалитетов по проведению деятельности,
Support Measures for Persons with Disabilities(380/1987) aims at enhancing the possibilities of disabled persons to live as equal members of society, together with others,
осуществлении мер поддержки инвалидов( 380/ 1987) направлен на расширение возможностей инвалидов жить в качестве равноправных членов общества вместе с другими людьми
This approach aims at enhancing the acceptance of humanitarian personnel by national
Такой подход направлен на повышение приемлемости гуманитарного персонала для национальных
Research, the Human Rights Orientation Programme for Diplomats, which aims at enhancing governmental officials' understanding of the United Nations human rights protection system.
осуществление Программы по ознакомлению с проблематикой прав человека для дипломатов, которая направлена на улучшение понимания правозащитной системы Организации Объединенных Наций государственными должностными лицами.
rather as complementary to one another in a continual process that aims at enhancing dialogue and cooperation.
видеть в других нечто дополняющее друг друга в непрерывном процессе, направленном на укрепление диалога и сотрудничества.
the Customs Trade Partnership Against Terrorism, which aims at enhancing security of supply chains,
Партнерство таможенных органов в борьбе с терроризмом, направленные на повышение безопасности систем снабжения,
people extend beyond the borders of the European Union. Erasmus Mundus, the global version of our Erasmus programme, aims at enhancing quality in higher education through scholarships and academic cooperation.
глобальный вариант нашей программы<< Эразмус>>, направлен на повышение качества высшего образования посредством предоставления стипендий и развития сотрудничества между учебными заведениями.
To reach these goals, society aims at enhancing the independent activity
Для достижения этих целей общество стремится укреплять самостоятельную деятельность
The National Response document acknowledges how rampant the problem of gender based violence is in Malawi and aims at enhancing Malawi's commitment to CEDAW
В документе Национальной программы признается, насколько серьезные масштабы приобрела в Малави проблема гендерного насилия, и ставится цель повысить приверженность страны положениям КЛДОЖ
In West Africa, the joint West Africa Coast Initiative aims at enhancing the capacity of Member States to respond to transnational organized crime
В Западной Африке осуществляется Инициатива для стран западноафриканского побережья, которая призвана усилить у государств- членов способность реагировать на проявления транснациональной организованной преступности
which is referred to in more detail in paragraphs 228 to 230 below, aims at enhancing the technical capacity of developing States required for the determination of the baselines
которая более подробно охарактеризована в пунктах 228- 230 ниже, нацелена на укрепление технического потенциала, необходимого развивающимся государствам для определения исходных линий
scope of article 4 of the Covenant, the Committee aims at enhancing the protection of fundamental human rights in times of emergency that threatens the life of the nation.
Комитет преследует цель усилить защиту основных прав человека во время чрезвычайного положения, при котором жизнь нации находится под угрозой.
which essentially aims at enhancing the global partnership for development, with a view to creating a supportive
по существу направленную на углубление глобальных партнерских связей в интересах развития для создания условий,
We stress the importance of the central role of the United Nations in global economic governance, which aims at enhancing the global partnership for development with a view to creating a supportive and enabling global environment
Мы подчеркиваем важность центральной роли Организации Объединенных Наций глобальном экономическом регулировании, призванной активизировать глобальное партнерство в целях развития в интересах создания благоприятных глобальных условий,
The UNHCR training kit aims at enhancing protection of refugee women,
Задача учебного комплекта, подготовленного УВКБ, заключается в укреплении защиты женщин из числа беженцев,
Private Security, and 2005 Law on Subcontracting, which aims at enhancing the protection of labour conditions of subcontractors.
Закон о посреднической деятельности в трудовой сфере 2005 года, чья цель состоит в улучшении охраны труда наемных работников.
It is a contact network of women working in different tasks in different parts of Finland and it aims at enhancing the female perspective on rural
Это- своего рода контактная сеть женщин, работающих в различных сферах в различных частях Финляндии, и ее цель заключается в улучшении женской перспективы в региональной политике
Результатов: 65, Время: 0.1131

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский