ALLEGED OFFENCE - перевод на Русском

[ə'ledʒd ə'fens]
[ə'ledʒd ə'fens]
предполагаемое правонарушение
alleged offence
предполагаемым преступлением
alleged offence
an alleged crime
предполагаемому преступлению
the alleged offence
предполагаемого преступления
of the alleged crime
of the alleged offence

Примеры использования Alleged offence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Every one who conspires with any one to prosecute a person for an alleged offence, knowing that he did not commit that offence,
Любое лицо, вступая с любым другим лицом в сговор с целью добиться судебного преследования лица за совершение предполагаемого преступления, зная, что оно не совершало этого преступления,
The Bulgarian State has only refused extradition in one case- on the basis of article 439b, paragraph 2, subparagraph 1, proposal 2- to Uzbekistan, due to the fact that the alleged offence was considered to be connected to a political offence..
Болгарское государство отказало в экстрадиции лишь в одном случае- на основании положения 2 подпункта 1 пункта 2 статьи 439 b- Узбекистану на основании того факта, что предполагаемое преступление было расценено как связанное с политическими мотивами.
said that if an alleged offence was brought to the Public Prosecutor's knowledge- for example by the press- before the victim had lodged a complaint, a judicial investigation must be launched immediately.
прокурор узнает о предполагаемом преступлении, например из прессы, до подачи жалобы жертвой, судебное следствие должно быть начато незамедлительно.
peace/terrorism with maximum sentences of 15 and 25 years respectively for the alleged offence of association.
предусматривающие соответственно максимальные санкции в виде лишения свободы на 15 и 20 лет за предполагаемое совершение преступления в форме сговора.
owing to the nature of the alleged offence, or by a decision of the independent Director of Public Prosecutions DPP.
дела попадают в него или по характеру утверждаемого правонарушения или по решению независимого Директора Государственной прокуратуры.
Extended pre-trial detention may be ordered by the court if the alleged offence is punishable by a term of imprisonment of four years or more, or if the alleged offence is specifically referred to in the Criminal Code(art. 76)
Распоряжение о продлении срока задержания до суда может отдаваться судом, если предполагаемое преступление наказуемо сроком тюремного заключения на четыре года или более или если предполагаемое преступление конкретно упоминается в Уголовном кодексе( статья 76)
by the State where the alleged offence was committed, currently dealt with in article 24,
где было совершено предполагаемое правонарушение, о которых в настоящее время речь идет в пункте 2 статьи 24
the Court had jurisdiction only if the alleged offence had been committed in the territory
Суд обладает юрисдикцией лишь в том случае, если предполагаемое преступление было совершено на территории государства- участника
for that reason, Israel's law had been amended to allow the extradition of its own citizens to the country where the alleged offence had taken place, subject to a
поэтому законодательство Израиля было дополнено таким образом, чтобы позволить экстрадицию своих собственных граждан в страну, в которой было совершено предполагаемое правонарушение, при условии обязательства со стороны запрашивающего государства,
young person except where the alleged offence was murder,
за исключением тех случаев, когда предполагаемым преступлением является убийство;
Under the new law whereby no one could be detained for more than one third of the maximum possible sentence for the alleged offence, a person could presumably be held for as long as three years if the maximum sentence for his alleged offence was 10 years.
В соответствии с новым законом, согласно которому никто не может быть задержан на срок более одной трети максимального возможного наказания, предусмотренного для вменяемого в вину преступления, лицо может содержаться под стражей в течение целых трех лет, если максимальное наказание за преступление, в совершении которого он обвиняется, составляет десять лет тюремного заключения.
owner of the premises, they were in fact legally empowered to remain on the premises and investigate the alleged offence that was the reason for their being there.
имеет законное право оставаться в помещении и производить расследование жалобы на преступление, являющееся причиной пребывания полиции в данном помещении.
to investigate ex officio and possibly sanction an alleged offence.
в конечном итоге определение меры наказания за предполагаемое преступление.
since they had been brought eight months after the alleged offence, and the doctor's certificate appeared not to be officially registered.
они были выдвинуты через восемь месяцев после совершения предполагаемого преступления, и справка врача, как представляется, официально зарегистрирована не была.
the likelihood of the alleged offender appearing at a trial for the alleged offence, or at proceedings pursuant to the Extradition Act.
предполагаемый преступник предстанет перед судом за совершение предполагаемого преступления или будет участвовать в процессуальных действиях согласно Закону об экстрадиции.
unless it is backed up by a detention order and the proceedings provide sufficient information to substantiate the criminal nature of the alleged offence and the likely responsibility of the suspect.
разбирательство не дает достаточной информации, позволяющей сделать заключение об уголовном характере вменяемого правонарушения и вероятной ответственности подозреваемого.
trial it was essential that such jurisdiction should receive the consent of both the State of which the suspect was a national and the State in which the alleged offence had been committed.
суда крайне важно, чтобы на подобную юрисдикцию согласились как государство, гражданином которого является подозреваемый, так и государство, на территории которого было совершено предполагаемое преступление.
by the State where the alleged offence was committed, which was currently
на территории которого было совершено предполагаемое нарушение, которая в настоящее время рассматривается в пункте 2 статьи 24,
Under that Act, a person could not be held in pre-trial detention for an alleged offence carrying a sentence of under two years' imprisonment, or if the accused was a
В соответствии с этим законом предварительное заключение под стражу не применяется в том случае, если за вменяемое преступление предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок менее двух лет
the facts that supposedly substantiated the alleged offence.
которые приводились в поддержку обвинения в предполагаемом преступлении.
Результатов: 52, Время: 0.0603

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский