ALSO ALLOWED - перевод на Русском

['ɔːlsəʊ ə'laʊd]
['ɔːlsəʊ ə'laʊd]
также позволило
also allowed
also enabled
also provided
would also permit
also resulted
also made possible
was also an opportunity
had also led
also brought
would also
также разрешил
also allowed
also permitted
also authorized
также допускало
also allowed
также позволил
also allowed
also enabled
also permitted
also helped
has also resulted
also let
also made it possible
также позволила
also allowed
has also enabled
has also permitted
has also helped
would also permit
также позволяет
also allows
also enables
also permits
also lets
also makes it possible
also helps
can also
also provides
also gives
is also possible
также разрешила
also allowed
также разрешено
are also allowed
are also permitted
are also authorized
также разрешило
also allowed
разрешается также
are also permitted
is also authorized
also allowed
may also
также обеспечил возможность

Примеры использования Also allowed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These changes also allowed Mongolia to determine effectively its national interest
Эти преобразования также позволили Монголии подлинно определить свои национальные интересы
The system also allowed for search and inquiry procedures.
Данная система позволяет также осуществлять процедуры поиска и наведения справок.
Favourable economic conditions also allowed other Member States to catch up on outstanding dues.
Благоприятные экономические условия также позволили другим государствам- членам погасить свою задолженность по взносам.
They also allowed producers to be less efficient
Они также позволяют производителям быть менее квалифицированными
The lease also allowed Williams to resurface the concrete floor.
Условия аренды также позволили« Уильямсу» вновь забетонировать пол.
This also allowed the signaller to keep an eye on things from a good vantage point.
Это также позволяло скрыть груз от любопытных глаз.
That procedure also allowed the Committee to determine whether those derogations were in accordance with the Covenant.
Это позволяет также Комитету определять, соответствуют ли данные отступления Пакту.
It also allowed you to set the range of pitch deviation.
Он также позволял устанавливать диапазон отклонения высоты тона.
The funding also allowed for technical assistance in the design of a larger comprehensive programme.
Финансирование позволило также оказать техническую помощь в разработке более обстоятельной программы.
It also allowed users time to adopt other pest management practices.
Это также позволило дать потребителям время для перехода на другие способы борьбы с вредителями.
Such provisions also allowed for the confiscation of illicit assets
Такие положения также предусматривают конфискацию незаконных активов
It also allowed the admission of foreign investors.
Этот Закон позволил также допускать в страну иностранных инвесторов.
It also allowed him to get an understanding how Japanese developers viewed the west.
Ему также было позволено понимать, как японские разработчики видят запад.
It also allowed the introduction of electronic workflows,
Это также позволило внедрить электронные производственные процедуры,
Favorable geographical location of Azerbaijan also allowed to open the Airspace Supervision& Efficiency Center(ASEC), the only one in the former Soviet Union,
Выгодное географическое расположение Азербайджана также позволило развернуть на территории страны единственный на постсоветском пространстве Центр эффективности использования воздушного пространства,
The Board also allowed remote viewing of internal audit reports, with due respect for confidentiality.
Совет также разрешил удаленный просмотр отчетов о внутренней ревизии при условии должного соблюдения конфиденциальности.
This also allowed for future amendments
Это также позволило согласовать дальнейшие поправки
He also allowed the building to be used as the location of GDH 559 horror film The Promise.
Он также разрешил киностудии En: GDH 559 использовать башню для показа фильма ужасов Обещание The Promise.
In the previous edition of ADR, S12 also allowed drivers to be exempted from the basic training course.
В предыдущем издании ДОПОГ положение S12 также допускало освобождение водителей от необходимости прохождения базового курса подготовки.
And it bore fruit, and also allowed to receive already on start a large supply of durability for long-term work.
И это принесло свои плоды, а также позволило уже на старте получить большой запас прочности для заявки на долгосрочную работу.
Результатов: 229, Время: 0.0771

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский