AN OFFENCE HAS BEEN COMMITTED - перевод на Русском

[æn ə'fens hæz biːn kə'mitid]
[æn ə'fens hæz biːn kə'mitid]
было совершено преступление
crime was committed
offence was committed
совершения преступления
crime was committed
offence was committed
of the crime
commission of the offence
commission of a crime
совершено правонарушение
an offence has been committed

Примеры использования An offence has been committed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If sufficient evidence is uncovered tending to show that an offence has been committed, criminal proceedings are instituted on the basis of these bodies' findings.
145 УПК РФ, по результатам которых, при выявлении достаточных данных, указывающих на наличие признаков преступлений, возбуждаются уголовные дела.
This requirement applies also to other cases involving exception from the main principle that Iceland only has criminal jurisdiction in cases where an offence has been committed on Icelandic territory
Это требование применяется также к другим случаям, предусматривающим исключение из главного принципа, согласно которому уголовная юрисдикция Исландии распространяется лишь на преступления, совершенные на территории Исландии и гражданином Исландии или лицом,
the victim may appeal to the criminal courts when an offence has been committed, or to the civil courts in cases involving loss or injury.
пострадавший может обращаться в уголовные суды в случае правонарушения или в гражданские суды в случае ошибки.
When an offence has been committed by a minor aged under 18,
В случае же совершения преступления несовершеннолетним( до 18 лет)
When a judicial police official deems an offence has been committed, the official is to investigate the offender
В случае, если сотрудник уголовной полиции полагает, что было совершено правонарушение, он должен провести расследование в отношении правонарушителя
in addition to the criminal proceedings which the prosecutor may initiate if there are good reasons to believe an offence has been committed.
правонарушений наряду с уголовной процедурой, которую прокурор может возбудить при наличии подтвержденного факта совершения преступления.
the Bill makes provision for a police officer not to arrest a person on the basis of a mere allegation by a third party unless he has carried out necessary investigations to verify that an offence has been committed or is about to be committed..
на основе" предварительной информации", то закон запрещает сотруднику полиции арестовать человека на основе простого заявления третьей стороны, если он не провел необходимое расследование, чтобы убедиться, что преступление было совершено или может быть совершено..
When an offence has been committed in the territory of Serbia,
Если преступление совершено на территории Сербии,
that such person should be aware of the fact that an offence has been committed; and that he or she should make personal use of the illegally acquired assets.
в качестве его сообщника; что такому лицу известно о факте совершения преступления и что оно использует активы, полученные незаконным образом, в личных целях.
exempted from criminal liability, where, after an offence has been committed, he or she actively assists in exposing
освобождается от уголовной ответственности, если оно после совершения преступления активно способствовало раскрытию
probable grounds to believe that an offence has been committed; and, pro-prosecution policies,
логичные основания полагать, что было совершено правонарушение, необходимо предъявлять соответствующие обвинения;
when there were reliable indications that an offence had been committed and that such intervention was vital to the investigation.
при наличии серьезных доказательств совершения преступления, и эта мера должна быть необходима для целей расследования.
For example, article 3(13) stipulated that the penalty was doubled when an offence had been committed by a State agent who had abused the power inherent to his or her duties.
Так, например, пункт 13 статьи 3 предусматривает удвоение наказания, если преступление было совершено государственным служащим, который превысил свои должностные полномочия.
if there were grounds to believe that an offence had been committed, the matter was immediately referred to the competent judicial body.
существует подозрение в совершении нарушения, то дело незамедлительно передается в компетентное судебное учреждение.
she had the legal obligation to prosecute if there was evidence that an offence had been committed, unless the law stipulated otherwise.
она юридически обязаны возбуждать судебное преследование, если есть доказательства того, что было совершено преступление, если только законом не предусмотрено иное.
Such searches could be carried out if there was reason to suspect that an offence had been committed, and could include searches of body cavities;
Такие досмотры могут проводиться, если есть основания подозревать, что совершено правонарушение, при этом осмотру можно подвергать и полости тела;
there was nothing to indicate that an offence had been committed and, on the contrary, all the evidence collected suggested that the author had deliberately injured himself.
дающих основания предполагать совершение преступления, и что, более того, все собранные доказательные элементы указывали на то, что автор сам нанес себе повреждения.
the Court ordered his placement in provisional detention on the grounds that there was reasonable evidence that an offence had been committed and that he posed a flight risk. On 14 April 2008,
постановление о его предварительном заключении в свете достаточных доказательств, позволяющих говорить о совершении преступления и опасности того, что автор может попытаться скрыться от правосудия.
A claim that an offence has been committed;
Заявление о преступлении;
A third party may also make an accusation when he thinks that an offence has been committed.
Обвинение может быть выдвинуто также третьей стороной в случае, если она считает, что было совершено какое-либо правонарушение.
Результатов: 3832, Время: 0.076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский