ARE CONDEMNED - перевод на Русском

[ɑːr kən'demd]
[ɑːr kən'demd]
осуждаются
condemned
convicted
denounces
обречены
are doomed
condemned
are destined
are bound
consigned
приговорены
sentenced
condemned
convicted
осуждается
condemned
denounced
is convicted
обречен
is doomed
condemned
are destined
is bound
подвергаются осуждению
are condemned
are denounced

Примеры использования Are condemned на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The torturers are not punished for their crimes but the victims are condemned to one injustice after another," said Rafendi Djamin.
Мучителей не наказывают за их преступления, а пострадавшие обречены на череду несправедливостей»,- сказал Рафенди Джамин.
It is impossible to eliminate terrorism if some terrorist acts are condemned while others are concealed, tolerated or justified.
Искоренить терроризм невозможно, если одни террористические акты подвергаются осуждению, а другие-- замалчиваются, считаются допустимыми или оправдываются.
those transgressors that caused trouble for the pious Jews are condemned through metaphorical expressions that compared them to pigs and apes.
которые принесли много скорби праведным евреям, осуждаются в метафорических выражениях, Господь сравнивает их со свиньями и обезьянами.
I think that both sides must have the wisdom to understand that they are condemned to living side by side forever.
Я думаю, что обе стороны должны обладать мудростью, чтобы понять, что они навечно обречены жить рядом друг с другом.
It should be noted that there are many verses where transgressing Muslims are condemned in similar ways in the Quran.
Стоит отметить, что мусульмане, нарушающие закон Божий, также осуждаются подобным образом в Коране.
A well-known aphorism reminds us that those who do not remember history are condemned to repeat it.
Хорошо известный афоризм напоминает нам, что не знающие истории обречены повторять ее ошибки.
rigid administered wages in general are condemned.
плату с производительностью труда, их применение, как правило, осуждается.
cannot be applied to acts which are condemned as criminal by international law.
не может быть применен к действиям, которые осуждаются как преступные согласно международному праву.
home to 41 per cent of the world's poor, are condemned, like Sisyphus, to push the debt boulder endlessly uphill.
в которых проживает 41 процент мировой бедноты, обречены, подобно Сизифу, бесконечно катить в гору валун своего долга.
First, the Economic Community of West African States(ECOWAS), our neighbours, our friends-- those who are condemned, with us,
Прежде всего ЭКОВАС, наших соседей, наших друзей; тех, кто обречен жить вместе с нами на этой части земли,
a century in which all activities that violate the sanctity of human life are condemned and prosecuted.
в котором вся деятельность, которая посягает на неприкосновенность человеческой жизни, осуждается и подвергается преследованиям.
cannot be applied to acts which are condemned as criminal by international law.
не может применяться в отношении к деяниям, которые осуждаются в качестве преступных международным правом.
needless to recall, are condemned by history and geography to live together.
Израиля исторически и географически обречены жить вместе.
sectarism, incitement to discrimination and propaganda are condemned and punished.
8 Закона о дискриминации и разделении, осуждается и наказывается любое подстрекательство к дискриминации и ее пропаганда.
the economic crisis are impeding efforts to improve the lives of those who are condemned to poverty, ignorance and illhealth.
кризис экономический,- все они мешают усилиям по улучшению жизни тех, кто обречен на бедность, невежество и плохое здоровье.
laws of the society and are condemned by all.
законам общества и осуждаются всеми людьми.
Terrorism cannot be eliminated if some terrorist acts are condemned while others are silenced or justified.
Нельзя ликвидировать терроризм, если одни террористические акты осуждаются, а другие замалчиваются или оправдываются.
they claimed he taught views such as eternalism, etc., which are condemned in the canonical Brahmajala Sutta.
он учил взглядам, таким, как бессмертие и т. д., которые осуждаются в каноническом брахманизме Сутты.
It follows from there that all forms of racial segregation and discrimination are condemned in Rwanda in the strongest manner possible.
Это означает, что в Руанде все виды расовой сегрегации и дискриминации осуждаются самым решительным образом.
The people who are condemned to live down here do not have their own city, because they are the bad of the bad.
Приговоренные жить здесь- изгнанны из городов поскольку, это худшие из худших.
Результатов: 98, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский