ARE FOUND GUILTY - перевод на Русском

[ɑːr faʊnd 'gilti]
[ɑːr faʊnd 'gilti]
признают виновными
found guilty
are convicted
признают виновным
is found guilty
's convicted
gets convicted
виновности
guilt
culpability
of guiltiness
are found guilty

Примеры использования Are found guilty на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Appropriate action is to be taken in conformity with the law against individuals who are found guilty after a comprehensive inquiry and investigation has been
В соответствии с законом надлежащие меры должны приниматься в отношении лиц, которые будут признаны виновными в результате проведения всеобъемлющего дознания
Prosecute persons suspected of having committed torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure that they receive sentences that are commensurate with the gravity of their acts
Осуществлять судебное преследование лиц, подозреваемых в применении пыток или жестоком обращении, и в случае признания их виновными обеспечить вынесение им приговора, соразмерного тяжести их деяний,
Mr. Muntasser also emphasized that"the Libyan Arab Jamahiriya reaffirms what it stated previously with regard to compensation in the event that the suspects are found guilty and a final verdict is rendered to that effect.
г-н Мунтасер также подчеркнул, что" Ливийская Арабская Джамахирия вновь подтверждает то, что она ранее заявляла в отношении компенсации в случае, если подозреваемые будут признаны виновными и будет вынесен окончательный обвинительный приговор.
reported by impartial agencies must be investigated by an international tribunal, and those who are found guilty must be punished.
доклады объективных учреждений, должны быть изучены международным трибуналом, а те, кого суд сочтет виновным, должны быть наказаны.
Duly bring to trial the alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, sentence them to penalties that are consistent with the seriousness of their acts;
Обеспечивать надлежащее судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении актов пыток и жестокого обращения, и в случае признания их виновными, назначать им меры наказания с учетом тяжкого характера этих актов;
prosecute the alleged perpetrators and, if they are found guilty, sentence them to penalties in proportion to the seriousness of the acts,
в случае признания их виновными- назначать им наказания в соответствии с тяжестью содеянного
shall bring to justice persons who are found guilty of such illegal actions;
будут привлекать к судебной ответственности лиц, виновных в совершении таких незаконных действий;
be spared in identifying, pursuing, and trying the perpetrators of these abominable crimes, who, if they are found guilty, should be punished in accordance with the law and with respect for the principles of human rights.
предать суду организаторов этих чудовищных преступлений и, если они будут признаны виновными, наказать их в соответствии с законом и в духе уважения прав человека.
seed-testing laboratories who are found guilty of deliberately or negligently contravening the rules governing official examinations.
у лабораторий по испытаниям семян, которые были признаны виновными в преднамеренном или непреднамеренном нарушении правил, регулирующих официальную сертификацию.
as the articles mentioned above stipulate that persons who are found guilty of pre-criminal social dangerousness
вышеупомянутые статьи подразумевают, что лица, признанные виновными в том, что они представляют предделиктную опасность для общества
to impose severe penalties if they are found guilty.
строго их наказывают в случае установления их виновности.
recommending that States parties ensure that judges may not be removed from their posts unless they are found guilty of inappropriate conduct by an independent tribunal CCPR/CO/75/VNM, para.10.
рекомендовал государствам- участникам обеспечить, чтобы судьи не могли сниматься с должности, если только они не будут признаны виновными в ненадлежащем поведении независимым судом CCPR/ CO/ 75/ VNM, пункт 10.
a large part of the prison population has been in detention for periods that will exceed their penalties if they are found guilty.
большое число обитателей тюрем находятся под стражей на протяжении периодов, превышающих период предусмотренного для них наказания, если их признают виновными.
driving causing death or serious injury, as well as increased penalties for drivers who are repeat offenders i.e., are found guilty of drunk driving on more than one occasion.
также более жесткие наказания для водителей, многократно нарушающих закон например, для водителей, признанных виновными в управлении транспортным средством под воздействием алкоголя более одного раза.
If instructors are found guilty of an infringement of traffic regulations which constituted a serious danger to road safety,
Если инструктор был признан виновным в таком нарушении правил дорожного движения, которое представляет серьезную опасность для дорожного движения,
The Fund towards the persons listed in part 1 of this Article shall guarantee the indemnification of any costs incurred in their defense against court suits in connection with the good-faith performance of their official functions except cases in which they are found guilty of committing a crime
Лицам, указанным в части 1 настоящей статьи, добросовестно выполняемым свои служебные обязанности, Фонд гарантирует компенсацию любых расходов, связанных с их защитой от судебных исков, за исключением случаев признания их виновным в совершении преступления,
try the perpetrators of such acts and, when they are found guilty, impose sentences commensurate with the gravity of the offences, and properly compensate the victims,
предания суду совершивших их лиц и, в случае если они признаны виновными, применения к ним мер наказания, соответствующих тяжести совершенных деяний,
The letter states"the Libyan Arab Jamahiriya reaffirms what it stated previously with regard to compensation in the event that the suspects are found guilty and a final verdict is rendered to that effect.
что" Ливийская Арабская Джамахирия вновь подтверждает то, что она ранее заявляла в отношении компенсации в случае, если подозреваемые будут признаны виновными и будет вынесен окончательный обвинительный приговор.
if there are grounds for doing so; and a means of sentencing them if they are found guilty.
средства привлечения их к судебной ответственности, если для этого есть основания; и средства вынесения в отношении их приговора, если они будут признаны виновными.
try the perpetrators of such acts and, if they are found guilty, sentence them to punishment commensurate with the gravity of the acts committed;
совершивших эти акты, и в случае, если они будут признаны виновными, применения к ним наказаний, соответствующих тяжести совершенных ими деяний,
Результатов: 50, Время: 0.0642

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский