ARE UNPRECEDENTED - перевод на Русском

[ɑːr ʌn'presidentid]
[ɑːr ʌn'presidentid]
являются беспрецедентными
are unprecedented
are without precedent
беспрецедентные
unprecedented
unparalleled
беспрецедентных
unprecedented
unparalleled

Примеры использования Are unprecedented на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
diversity of the challenges presented by the current environment are unprecedented.
разнообразие вызовов, создаваемых этими условиями, являются беспрецедентными.
All those US atrocities committed during the period of the Korean War are unprecedented in history in terms brutality and cruelty.
Все эти зверства, совершенные солдатами США в ходе Корейской войны, беспрецедентны по своей бесчеловечности и жестокости.
That is a good result, considering that the elections were held in circumstances that are unprecedented in Syrian history.
Это является хорошим результатом, если учитывать, что выборы проводились в беспрецедентных в сирийской истории условиях.
I think such unreasonable acts of the IAEA are unprecedented events in the history of safeguards.
Я полагаю, что такие необоснованные действия МАГАТЭ являются беспрецедентными в истории существования гарантий.
stipulated in operative paragraph 8, are unprecedented, especially for a subsidiary organ.
процедура выборов в Совет по правам человека беспрецедентны, особенно для вспомогательного органа.
successive political achievements that are unprecedented from the Palestinian viewpoint.
целый ряд политических достижений, беспрецедентных с палестинской точки зрения.
the challenges that peacekeepers face today are unprecedented in scale, complexity
с которыми сегодня сталкиваются миротворцы, являются беспрецедентными по своим масштабам, сложности
In his report, Alexander Tkachev also said that the measures of state support of the dairy industry are unprecedented and it is necessary to achieve self-sufficiency in mils supply up to 90% milk.
В своем докладе Александр Ткачев также отметил, что меры господдержки молочной отрасли беспрецедентны и необходимо добиться самообеспечения молоком до 90%.
the challenges that face the peacekeepers of today are unprecedented in scale, complexity
с которыми сегодня сталкиваются миротворцы, являются беспрецедентными по своим масштабам, сложности
in fact, they are unprecedented.
они действительно беспрецедентны.
international security are unprecedented.
международной безопасности, являются беспрецедентными.
the Navy, for modernising the defence industry are unprecedented.
на модернизацию оборонно- промышленного комплекса, как вы знаете, беспрецедентны.
The quality, coverage and duration of YOHKOH data are unprecedented in a solar space mission.
Качество, охват и длительность получения данных со спутника YOHKOH являются беспрецедентными в рамках космических программ по изучению Солнца.
four-and-a-half-year sentences hardly fit the crime, they are unprecedented.
четыре с половиной года вряд ли достаточны для такого преступления, они являются беспрецедентными.
However, a realistic examination of the events of last year leads us to pause and reflect on challenges that are unprecedented in the history of our Organization.
Однако практический анализ событий прошлого года заставляет нас задуматься над проблемами, беспрецедентными в истории нашей Организации.
killing and displacement that are unprecedented in contemporary history.
палестинский народ подвергается беспрецедентным в современной истории истреблению, разорению и изгнанию.
hopes which the United Nations must respond to today are unprecedented.
на которые сегодня должна отвечать Организация Объединенных Наций, имеют беспрецедентный характер.
as well as its apparent export orientation are unprecedented in the agriculture of Kyrgyzstan.
также выраженная экспортная ориентация являются беспрецендентными в сельском хозяйстве Кыргызстана.
As noted by the Secretary-General, the problems posed by several of today's conflicts are unprecedented.
Как отмечал Генеральный секретарь, проблемы, возникшие в результате целого ряда современных конфликтов, носят беспрецедентный характер.
the frequency and intensity of which are unprecedented in living memory.
интенсивность и частотность которых не имели прецедентов в истории человечества.
Результатов: 68, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский