BE BROUGHT TO THE ATTENTION - перевод на Русском

[biː brɔːt tə ðə ə'tenʃn]
[biː brɔːt tə ðə ə'tenʃn]
быть доведены до сведения
be brought to the attention
be communicated to
be drawn to the attention
be made available to
be conveyed to
довести до сведения
to bring to the attention
to convey to
to communicate to
to transmit to
to bring to
be communicated to
to draw to the attention
доводиться до сведения
be brought to the attention
communicated to
be notified to
conveyed to
shall be brought to
be transmitted to
обратить внимание
pay attention
draw attention
to bring to the attention
note
to call attention
to stress
highlight
to underline
notice
alert
привлечь внимание
draw attention
to attract the attention
to get attention
to bring to the attention
to focus the attention
alert
sensitize
быть доведены до внимания
доведения до сведения
to bring to the attention
for communicating
for conveying to
доводить до сведения
bring to the attention
communicate to
to draw to the attention
to bring to
convey to
be made available to
был доведен до сведения
was brought to the attention
had been brought to the attention
was communicated to
had been communicated to
had been transmitted to
будут доведены до сведения
will be brought to the attention
would be brought to the attention
will be communicated to
would be conveyed to
would be communicated to
would be transmitted to
will be transmitted to
will be conveyed to
will be made available to
быть доведена до сведения
доводилось до сведения

Примеры использования Be brought to the attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Special Initiative should also be brought to the attention of the Group of Seven for its support.
К Специальной инициативе необходимо также привлечь внимание стран Группы 7 с целью обеспечения поддержки с их стороны.
This should be brought to the attention of the Joint Meeting Working Group on Chapter 6.2.
На этот вопрос следует обратить внимание Рабочей группы по Главе 6. 2 Совместного совещания.
Any changes in vehicle usage must be brought to the attention of the Garage Administration for processing.
Любые изменения в порядке пользования транспортными средствами должны быть доведены до сведения Гаражной администрации для оформления.
The Bureau agreed that comments received after this deadline should be brought to the attention of the Committee at its next session.
Бюро решило, что замечания, полученные после этого предельного срока, следует довести до сведения Комитета на его следующей сессии.
Furthermore, incidents of discrimination against legal migrant workers can be brought to the attention of labour enforcement officials for immediate action and investigation.
Кроме того, случаи дискриминации в отношении законных трудящихся- мигрантов могут доводиться до сведения должностных лиц органов по соблюдению трудового законодательства в целях принятия незамедлительных решений и проведения расследований.
The Human Rights Committee requests that the foregoing comments and suggestions be brought to the attention of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities.
Комитет по правам человека просит обратить внимание Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств на изложенные выше замечания и предложения.
The historic and economic roots of racism must be brought to the attention of the United Nations World Conference on Racism in order to advance the struggle against racism.
В целях активизации борьбы против расизма необходимо привлечь внимание участников Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по борьбе c расизмом к историческим и экономическим корням расизма;
should be brought to the attention of the Pension Board
должны быть доведены до сведения Правления Пенсионного фонда
agree on how the issue should be brought to the attention of the Meeting of the Parties at its second session.
каким образом этот вопрос следует довести до сведения Совещания Сторон на его второй сессии.
Other matters, which in the view of the Committee should be brought to the attention of the Secretary-General or on which the latter may deem the advice of the Committee desirable.
Прочие вопросы, которые, по мнению Комитета, следует доводить до сведения Генерального секретаря или по которым последний считает целесообразным проконсультироваться с Комитетом.
All reported cases should be brought to the attention of a designated focal point in UNHCR for effective monitoring. Rec.
Все выявленные случаи должны доводиться до сведения назначенного координатора в УВКБ для обеспечения эффективного мониторинга. Rec.
That difference should be brought to the attention of the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods.
На это различие следует обратить внимание Подкомитета экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов.
should be brought to the attention of the General Assembly.
должны быть доведены до сведения Генеральной Ассамблеи.
considered that it should be brought to the attention of WP.30.
его следует также довести до сведения WР. 30.
should be brought to the attention of the Pension Board
следует привлечь внимание Правления Пенсионного фонда
experience gained should be brought to the attention of ACC and, through it to relevant intergovernmental bodies, as appropriate.
накопленном опыте следует доводить до сведения АКК и- через него- в надлежащих случаях до соответствующих межправительственных органов.
He also expressed the wish that the document be brought to the attention of the Commission on Crime Prevention
Он также выразил желание, чтобы этот документ был доведен до сведения Комиссии по предупреждению преступности
The Meeting stressed that its work should also be brought to the attention of the High-level Committee on Programmes
Совещание подчеркнуло, что его работа должна также доводиться до сведения Комитета высокого уровня по программам
The matter should be brought to the attention of the Conference of the Parties at its third meeting, during the discussions on technical assistance
На этот вопрос следует обратить внимание Конференции Сторон на ее третьем совещании в рамках обсуждений,
should be brought to the attention of the General Assembly.
должны быть доведены до сведения Генеральной Ассамблеи.
Результатов: 364, Время: 0.1499

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский