BE CONSOLIDATED - перевод на Русском

[biː kən'sɒlideitid]
[biː kən'sɒlideitid]
укреплять
strengthen
enhance
reinforce
consolidate
build
foster
improve
консолидировать
consolidate
consolidation
быть объединены
be combined
be merged
be consolidated
be integrated
be united
be joined
be unified
be bundled
be pooled
be amalgamated
быть консолидированы
be consolidated
быть закреплены
be enshrined
be secured
be fixed
be consolidated
be anchored
be laid down
be embodied
be embedded
be set out
be fastened
быть сведены
be kept
be reduced
be summarized
be offset
be consolidated
be negated
be limited
be nullified
be combined
be brought
консолидации
consolidation
consolidating
strengthening
быть упрочен
быть обобщены
be generalized
be summarized
be consolidated
be compiled
be summarised
укрепление
consolidation
enhancement
reinforcement
promotion
strengthening
enhancing
improving
reinforcing
consolidating
promoting

Примеры использования Be consolidated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Download software saved on multiple SD Cards cannot be consolidated onto a single SD Card.
Загруженные программы, записанные на разные карты SD, нельзя объединить на одной карте SD.
The trend towards reductions and ultimate elimination can, and should, be consolidated.
Курс на осуществление сокращений и на ликвидацию в конечном итоге ядерного оружия можно и нужно упрочить.
Moral values ensure the cohesion of society and should be consolidated.
Моральные ценности сплачивают общество и должны быть укреплены.
When needed, Sections А+В and В+D can be consolidated with other sections.
Секции А+ С и В+ D при необходимости можно объединить с другими секциями.
The private pension system has to be consolidated;
Негосударственные системы пенсионного обеспечения должны быть унифицированы;
However, the gains made thus far must be consolidated.
Однако достижения необходимо закрепить.
The AndesSat initiative should be consolidated.
Усилия в рамках инициативы" Андсат" следует объединить.
Therefore, the role of the United Nations must also be consolidated.
Поэтому роль Организации Объединенных Наций также должна быть укреплена.
Subparagraphs(d),(e) and(f) of paragraph 10 could be consolidated further.
Подпункты( d),( e) и( f) пункта 10 можно в дальнейшем объединить.
It should therefore be consolidated and, to that end, its report should be considered in such a way as to preserve its integrity.
Поэтому его следует укреплять и с этой целью обеспечить, в частности, рассмотрение его доклада без ущерба для его репутации.
A nation can be consolidated and united on the basis of its history
А консолидировать и объединять нацию можно только на своей национальной истории,
Democracy in Burundi should be consolidated through dialogue with, and inclusion of, all actors in Burundian society.
Демократию в Бурунди надлежит укреплять за счет диалога со всеми действующими лицами в бурундийском обществе и вовлечения их в прилагаемые усилия.
These assets must be consolidated to strengthen the position of UNICEF as a knowledge leader on children's issues.
Эти преимущества нужно консолидировать, дабы укрепить позицию ЮНИСЕФ в качестве ведущего учреждения касательно знаний по вопросам детей.
When several DTV channels can be consolidated into one common transmission site,
Когда несколько цифровых каналов могут быть объединены в один общий сайт передачи,
This foundation should be consolidated and developed under modern conditions,
Этот фундамент следует укреплять и развивать в современных условиях,
transparency must be consolidated not only in national terms, but also in international relations.
транспарентность должны быть консолидированы не только на национальном уровне, но и в международных отношениях.
Further, more than one person's claims may not be consolidated under any circumstances, in any form of any class or representative proceeding or otherwise.
Кроме того, требования нескольких не могут быть объединены ни в каких формах групповых исков или судебных разбирательств или иным образом.
Country-based activities that could not be consolidated into multi-donor thematic projects would continue to be implemented through individual trust funds.
Деятельность на уровне стран, которую невозможно консолидировать в рамках финансируемых многими донорами тематических проектов, будет продолжать осуществляться через индивидуальные целевые фонды.
Those gains can be consolidated and built upon by retaining the neutrality
Эти достижения можно укреплять и развивать путем сохранения нейтралитета
In this regard, one delegation proposed that programme targets and administrative budgets be consolidated over a three-year, forward-looking,
В этом отношении одна из делегаций предложила консолидировать целевые показатели программ
Результатов: 289, Время: 0.0849

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский