be suspendedbe stayedbe stoppedbe curtailedbe halted
Примеры использования
Be curtailed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Regions' experiments with industrial policy shouldn't be curtailed; optimising risk allocation seems to be a better approach.
Не ограничивать эксперименты регионов в сфере промышленной политики, а оптимизировать распределение рисков.
were concerned that UNRWA services might be curtailed owing to political considerations
обеспокоены тем, что услуги БАПОР могут быть сокращены по политическим соображениям
Access to what are seen as"undesirable" documents can be curtailed, either by open prohibition
Доступ к документам, которые рассматриваются как нежелательные, может быть ограничен или путем прямого запрета,
It was critical that ODA commitments not be curtailed at a time when partners needed support more than ever.
Исключительно важно, чтобы объем обязательств по предоставлению ОПР не был сокращен в тот самый момент, когда партнеры нуждаются в поддержке в большей степени, чем когда-либо прежде.
The right to effective remedy should not be curtailed, including for undocumented migrant workers.
Право на эффективную защиту своих прав не должно быть урезано, в том числе и для трудящихся- мигрантов, не имеющих документов.
However, the independence of treaty bodies in the formulation of reporting requirements for the treaty-specific part of the report would by no means be curtailed.
Однако независимость договорных органов при формулировании требований к представлению информации для той части доклада, которая касается конкретного органа, ни в коем случае не будет ограничена.
there was a risk that their potential as vehicles for future disarmament might be curtailed.
существует риск того, что их потенциал как средств для будущего разоружения может быть ограничен.
Article 63 of the law on the judicial system states that a judge's authority may be curtailed only on the grounds specified and in accordance with the procedure laid down by the act.
В статье 63 закона о судоустройстве говорится, что полномочия судьи не могут быть прекращены иначе, как в порядке и по основаниям, установленным этим законом.
It is important that such trafficking be curtailed, exposed and the perpetrators punished,
Такую торговлю следует выявлять, пресекать, а виновных в ее совершении наказывать,
That dangerous trend must be curtailed, since it might otherwise jeopardize the United Nations system based on equitable distribution of responsibilities.
Эту опасную тенденцию необходимо пресечь, поскольку она может поставить под угрозу систему Организации Объединенных Наций, базирующуюся на справедливом распределении обязанностей.
Concerned that the discussions at the Social Forum had to be curtailed and even the few issues selected could not be adequately examined.
Будучи обеспокоена тем, что дискуссии в ходе Социального форума пришлось сократить и даже те немногочисленные вопросы, которые были выбраны, не удалось должным образом рассмотреть.
It was also stressed that the work of the Special Committee should not be curtailed and that all proposals by Member States should be discussed on an equal footing.
Кроме того, было подчеркнуто, что работа Специального комитета не должна урезаться, а все предложения государств- членов должны рассматриваться на равных началах.
The United Nations country team and NGOs informed the mission that a number of humanitarian activities had had to be curtailed due to growing militia activity.
Страновая группа Организации Объединенных Наций и НПО информировали миссию о том, что им пришлось свернуть ряд гуманитарных мероприятий по причине активизации действий ополченцев.
There is now a wide consensus that the use of the veto should be curtailed with a view to its eventual abolition.
В настоящее время сложился широкий консенсус в отношении того, что использование вето необходимо сворачивать, с тем чтобы в конце концов упразднить его.
Shortfalls in funding for many programmes has meant that activities have had to be curtailed.
Из-за нехватки финансирования объем деятельности для по многих многим программам объем деятельности во многих случаях пришлось сократить.
irresponsible misuse of conventional arms can only be curtailed through international coordination and cooperation.
безответственное использование обычных вооружений можно сдержать только с помощью международного сотрудничества и координации.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文