BE DISBANDED - перевод на Русском

[biː dis'bændid]
[biː dis'bændid]
быть распущены
be dissolved
be disbanded
be dismissed
распустить
dissolve
disband
be abolished
dismantling
dismiss
быть расформированы
be disbanded
подлежат роспуску
быть распущена
be dissolved
be disbanded
быть распущен
be dissolved
be disbanded
be abolished

Примеры использования Be disbanded на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
public order could be disbanded at the request of the Government Procurator's Department or a third party.
по требованию органов прокуратуры или третьего лица она может быть распущена.
public order may be disbanded at the request of the Government Procurator's Department or a concerned third party.
общественный порядок, может быть распущен по ходатайству прокуратуры или заинтересованного третьего лица.
The Customs Police shall be disbanded once the Finance Division of the National Civil Police becomes operational,
Таможенная полиция будет распущена, как только начнет действовать Отдел финансов Национальной гражданской полиции,
That his armies be disbanded and that he be recalled to Rome to answer charges of illegal warfare,
Чтобы его армия была расформирована, а он отозван в Рим чтобы ответить на обвинение в незаконном ведении войны,
other duties, shall be disbanded.
предназначенного для охраны императора и других задач, будет расформирована.
the team may be disbanded this summer.
команда может быть расформирована этим летом.
the team may be disbanded this summer.
команда может быть расформирована этим лето….
The emergency team must not be disbanded until there is a concrete programme for rehabilitation and development.
Подразделения по оказанию чрезвычайной помощи не должны расформировываться до тех пор, пока существует конкретная программа по реабилитации и развитию.
Because of that, the Committee should be disbanded and the money that would be saved used to provide real assistance both to Israelis and to Palestinians.
В этой связи Комитет следует расформировать, а сэкономленные деньги использовать для оказания реальной помощи как израильтянам, так и палестинцам.
In particular, the Presidential Military Staff must be disbanded and military intelligence must be transformed,
В частности, необходимо расформировать президентскую охрану и осуществить реформу военной разведки,
And if they're not capable of that, they should simply be disbanded- not given even more powers.".
А если неспособны, то их надо просто разгонять, а не наделять новыми властными полномочиями".
be cancelled and that the so-called"special units" be disbanded immediately.
и немедленного роспуска так называемых" специальных подразделений.
enacted after I recommended, during my term of office, that the Ministry for Economy and Planning be disbanded.
в период пребывания на посту министра я рекомендовал ликвидировать министерство по делам экономики и планирования.
working groups had successfully completed their work and it was in the interest of the Committee that such subgroups should be disbanded.
несколько подкомитетов и рабочих групп успешно завершили свою работу и роспуск таких подгрупп отвечал бы интересам Комитета.
undertook racist activities had to be disbanded.
занимаются подобной деятельностью, должны распускаться.
ethnic origin could be disbanded: the Fédération d'Action Nationale Européenne(FANE) had been dissolved three times under that Act between 1980 and 1987.
этнического происхождения, могут быть распущены: в период 1980- 1987 годов в соответствии с этим законом трижды распускалась Fédération d' Action Nationale Européenne FANE.
Although Belgrade has agreed that the parallel structures should be disbanded, there continue to be areas-- mostly in northern Kosovo-- which, for example, still have parallel courts, even if those courts play only a marginal role.
Хотя Белград согласился, что параллельные структуры следует распустить, попрежнему имеются районы-- главным образом на севере Косово-- где, например, имеются параллельные суды, пусть даже эти суды и играют лишь очень несущественную роль.
In that connection it was vital that paramilitary groups be disbanded, reports of ethnically motivated attacks,
В этой связи необходимо распустить военизированные группировки, своевременно расследовать сообщения об этнически мотивированных нападениях,
if they pursued unlawful aims they could be disbanded- obviously by a court decision.
они преследуют противозаконные цели, их можно распустить- разумеется- по решению суда.
develop accurate information about the events in the Jenin refugee camp had to be disbanded because the Government of Israel objected to receiving it.
сбора достоверной информации о событиях в лагере беженцев Дженин, пришлось распустить, так как правительство Израиля отказалось принять ее.
Результатов: 64, Время: 0.0841

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский