BEGINNING OF THE END - перевод на Русском

[bi'giniŋ ɒv ðə end]
[bi'giniŋ ɒv ðə end]
начало конца
beginning of the end
start of the end
началом конца
beginning of the end
начале конца
the beginning of the end
начала конца
the beginning of the end

Примеры использования Beginning of the end на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Does it even mark the beginning of the end of the blockade?
Является ли это хотя бы началом конца блокады?
Last night, humanity saw the beginning of the end of its reign.
Прошлой ночью человечество видело начало конца своего правления.
That sounded like the beginning of the end.
Звучит как начало конца.
So it has begun, the beginning of the end.
Это началось. Начало конца.
It is not even the beginning of the end.
Это даже не начало конца.
This is milestone event as the beginning of the end of the European currency.
Это знаковое событие как начало конца европейской валюты.
Initium finis- the beginning of the end.
Initium finis- начало конца.
the end, not the beginning of the end.
омега это начало и конец, а не начало конца.
Film Reviews:'Beginning of the End.
Слоган фильма:« Начни с финала».
The beginning of the end of the end of the beginning has begun.
У конца начала началось начало конца..
It signals the beginning of the end.
Он оповещает о начале конца.
Ibrahim II's reign proved to be the beginning of the end of Aghlabid emirate.
Царствование Ибрахима II оказалось началом заката эмирата Аглабидов.
In this connection they most frequently use word“defeat” and phrase“beginning of the end of the British military presence in Iraq”.
Среди мнений по этому поводу наиболее часто упоминалось слово" поражение" и фраза" начало конца британского военного присутствия в Ираке".
This marked the beginning of the end for darkness and superstition,
Это стало началом конца тьмы и суеверия,
This year can mark the beginning of the end to discrimination and violence against the girl child.
Этот год может стать началом конца дискриминации и насилия в отношении девочек.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us.
Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец- то освещает нас.
It was the beginning of the end of the Ottoman Empire and it was the
Это сражение стало началом конца Османской империи и« началом»
I AM talking about the beginning of the end.
я действительно говорю о начале конца.
you know you have just witnessed the beginning of the end.
вы понимаете, что стали свидетелем начала конца.
Since the beginning of the end of May WSE companies excluded 12 3 including only passed on a regulated market.
С началом конца мая WSE компаний исключено 12 3 в том числе принято только на регулируемый рынке.
Результатов: 117, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский