BETTER CONDITIONS - перевод на Русском

['betər kən'diʃnz]
['betər kən'diʃnz]
лучшие условия
best conditions
best terms
best environment
best facilities
более благоприятные условия
more favourable conditions
more favourable
more favorable conditions
more conducive environment
better conditions
more supportive environment
more enabling environment
better environment
more favorable environment
more advantageous conditions
улучшение условий
improving conditions
improvement of conditions
better conditions
improved terms
improving the environment
enhanced conditions
better terms
improvement in terms
enhancing the environment
promote a context
оптимальных условий
optimal conditions
optimum conditions
best conditions
best terms
улучшить условия
improve conditions
improve the terms
improve the environment
improvements in conditions
improve the climate
better conditions
лучших условий
better conditions
better terms
более благоприятных условий
more favourable conditions
more conducive environment
better conditions
more favourable environment
more supportive environment
more favorable conditions
of a better environment
more favourable terms
more enabling environment
stronger enabling environment
лучшими условиями
best conditions
лучших условиях
best conditions
best terms
улучшения условий
improving conditions
improvement of conditions
improved terms
better conditions
improving the livelihoods
improving the environment
alleviating the circumstances

Примеры использования Better conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
they turned to international bond markets to take advantage of the liquidity and better conditions that prevailed to September 1997.
к помощи международных рынков облигаций, используя свою ликвидность и более благоприятные условия, которые существовали до сентября 1997 года.
Nevertheless, the political polarization between the two principal electoral forces gave rise to Sandinista-backed demonstrations of students demanding better conditions for universities.
Тем не менее политическая поляризация двух основных участвовавших в выборах сил обусловила возникновение проходивших при поддержке сандинистов демонстраций студентов, требовавших улучшить условия обучения в университетах.
Indeed, many candidates refrained from applying for jobs at IAEA because they were offered better conditions elsewhere.
По сути дела, многие кандидаты воздерживаются от подачи заявления на работу в МАГАТЭ потому, что в других местах им предлагают лучшие условия.
strengthen relevant coordination, and create better conditions for its own development China.
наращивать координацию действий и создавать более благоприятные условия для развития страны Китай.
Potential benefits include the possibility to use lands for different crops two or more times, better conditions for livestock wintering,
Среди выгод- возможность двух и более кратного использования земель под различные культуры, улучшение условий зимовки скота,
These can include creating better conditions for living, improving life skills
К ним могут относиться создание лучших условий для жизни, совершенствование жизненных навыков,
We have got a green city plan with more recreational areas and better conditions for the kids.
У нас есть план города для более рекреационных зон. И лучшие условия для детей.
the State has to create better conditions for financing risky RDI activities and start-ups.
государству необходимо создать более благоприятные условия для финансирования рисковых проектов в сфере НИОКР и инноваций, а также стартапов.
retention of personnel for field services, succession management, better conditions of service for field staff and business intelligence.
удержания сотрудников полевой службы, управление процессом замещения должностей, улучшение условий службы полевых сотрудников и сбор служебной информации.
Particularly important is the need to create better conditions for schoolchildren for applying for and acquiring of citizenship.
Особое значение уделяется необходимости создания более благоприятных условий для того, чтобы школьники могли ходатайствовать о предоставлении гражданства и приобретать его.
In order to create better conditions for investments in 20 counties One Stop service centres were created as part of the EU funded project"ICPR- Development of Investment Climate.
В целях создания лучших условий для инвестирования, в 20 жупаниях были созданы One stop центры обслуживания как часть проекта, финансируемого проектом ЕС« ICPR- Формирование инвестиционного климата».
removing barriers to movement will create better conditions for all participants.
устранение препятствий для движения создаст лучшие условия для развития всех ее участников.
It lobbies for legislation aimed at achieving new and better conditions for housewives and identifies,
Она лоббирует принятие законодательства, направленного на достижение новых лучших условий для домохозяек, и определяет,
Parents who sent their children to a school with better conditions ended up paying additional money to cover the transportation cost.
Родители, отправившие своих детей в школы с лучшими условиями, вынуждены нести дополнительные расходы на оплату проезда.
Often, a key to obtaining better conditions for external borrowing is an adequate valuation of intellectual property of an enterprise so that this property could be used as a collateral.
Нередко ключом к получению более благоприятных условий для внешних заимствований является адекватная стоимостная оценка интеллектуальной собственности предприятия с целью возможного использования этой собственности в качестве гарантии.
Moreover, those families would be relocated in much better conditions and would remain in their region of origin.
Кроме того, эти семьи будут переселены в гораздо лучшие условия и останутся в регионе их происхождения.
Moreover, such a cut would make it possible to guarantee security in better conditions and to allocate for peaceful purposes the enormous sums of money saved.
Кроме того, такое сокращение позволит гарантировать безопасность в лучших условиях и направить на мирные цели огромные суммы высвобожденных денежных средств.
This progress is helping to create better conditions for the full implementation of global norms against all weapons of mass destruction in that region.
Этот прогресс содействует созданию более благоприятных условий для полного осуществления глобальных норм, запрещающих все виды оружия массового уничтожения в этом регионе.
The Protocol was aimed at providing better conditions for living and work to the inhabitants of the settlement.
Этот протокол направлен на обеспечение лучших условий для проживания и работы жителей этого поселения.
I would still be here and live in better conditions.
переехали в Армению и я бы обосновался здесь с лучшими условиями.
Результатов: 229, Время: 0.0689

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский