CAN'T COPE - перевод на Русском

[kɑːnt kəʊp]
[kɑːnt kəʊp]
не может справиться
can't handle
cannot cope
can't deal
is unable to cope
cannot do
не могу справиться
can't handle
can't deal
can't do
can't cope
i can't help
не могут справиться
cannot cope
can't handle
cannot deal
are unable to cope
unable to deal

Примеры использования Can't cope на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Didn't want to but"Stevie, I can't cope, we're a sofa and a little pouffe.
Не хотела, но" Стиви, я не справляюсь, мы как софа и маленький пуфик.
Just because he can't cope with losing Sara doesn't mean I can't handle my life.
То, что он не смог смириться с утратой Сары, не значит, что я не могу разобраться со своей жизнью.
you will face the fact that out-of-the-box technologies slow you down and can't cope with the constantly growing volume of data.
растет, вы столкнетесь с тем, что коробочные технологии тормозят вас и не справляются с растущими объемами данных.
After all, if already there in the body of the infection site and the body can't cope with it, the additional load on the immune system will only cause deterioration.
Ведь если уже есть в организме очаг инфекции и организм с ней не справляется, то дополнительная нагрузка на иммунитет вызовет лишь ухудшение состояния.
Apart from manufacturing the 4.7-inch handset, this factory may also get orders for the production of the larger 5.5-inch model as Foxconn can't cope with such a massive load.
Помимо сборки 4. 7- дюймового смартфона, этот завод может также получить заказ на производство большого 5. 5- дюймового девайса; Foxconn не справляется с изготовлением столь огромного количества устройств.
Parents appeal for help to all not indifferent people to raise the necessary funds on the intracardiac implant, as themselves in such a short period they can't cope.
Родители обращаются за помощью ко всем неравнодушным людям с просьбой собрать необходимую сумму на внутрисердечный имплант, поскольку самостоятельно за столь короткий срок им не справиться.
But on her way to a happy future 10-years-old girl faced the problem which she can't cope with on her own.
Но на пути к счастливому будущему у 10- летней девочки появилась преграда, с которой она и ее мама сами не справятся.
It is really difficult since there should be one more person to accompany her and her children since she can't cope herself.
Очень сложно, нужен обязательно еще человек, который будет сопровождать, одна она не справляется.
She would prefer to keep everything, but what can you do? The empire crumbles. A woman on her own can't cope.
Она бы предпочла ничего тут не трогать, но что поделать, империя рушится, женщине одной не справиться.
reasons why people can't cope with their responsibility.70.
некоторые люди иногда не справляются с чувством ответственности( 76).
And if a person starts to understand that he can't cope with it by himself, he can do only one thing- ask God for help:"Oh Lord,
И когда человек начинает понимать, что он не может справиться с этим, не может справиться сам с собой, он тогда может сделать одну вещь- просить Бога о помощи:" Боже,
Sometimes when people have anxiety or feelings that they can't cope with, they might self-induce vomiting as a way of relieving the stress,
Иногда, когда люди испытывают страх или чувства, с которыми они не могут справиться, они могут сами провоцировать рвоту, как способ снятия стресса.
other disasters, with which the state system can't cope, despite all the regime's efforts to strengthen it(according to the Emergencies Ministry, the number of such disasters may rise to 40 a month in the near future).
несмотря на все усилия власти по ее укреплению, справиться не может( по данным МЧС число таких катастроф в ближайшее время может возрасти едва ли не до 40 в месяц).
Cheerful Cupid can not cope with the task of transforming the people in love.
Веселый Амур не справляется со своей задачей: превращать людей во влюбленных.
Man can not cope with his internal claims.
Человек сегодня не справляется со своими внутренними притязаниями.
Many skeptics claim that organic cosmetics can not cope with major challenges.
Многие скептики заявляют, что органическая косметика не может справиться с серьезными задачами.
If they can not cope alone, an accompanying person is also free.
Если они не могут справиться в одиночку, сопутствующий человек также свободен.
the state cannot cope with performing public functions.
государство не справляется с реализацией публичных задач.
A company can not cope with their debt.
Компании не справляются со своими долговыми обязательствами.
They cannot cope with the haemorraging of truth from all quarters.
Они не могут справиться с кровотечением правды, которая брызжет во все стороны.
Результатов: 43, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский