Примеры использования
Can pursue
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Indeed, such organizations can pursue their own agenda,
В действительности такие организации могут решать свои собственные задачи,
The police can pursue any leads, by any means necessary,
Полиция может следовать любым наводкам, используя любые способы,
I do not think that we can pursue development goals by sacrificing the lives
Я не думаю, что мы можем продолжать преследовать цели в области развития, жертвуя жизнью
young people can pursue in their own regions.
которые дети и подростки смогут реализовать в своих регионах.
Many large investors choose to purchase land and property through limited companies so that they can pursue business operations after the purchase.
Крупные инвесторы предпочитают покупать землю и имущество через общества с ограниченной ответственностью: таким образом им удобнее продолжать бизнес- операции с недвижемостью после покупки.
Moreover, membership in the World Trade Organization also limits the array of policies that African States can pursue.
Кроме того, членство во Всемирной торговой организации также сужает арсенал мер политики, к которым могут прибегать африканские государства.
be the responsibility of the State to create an enabling environment within which its citizens can pursue happiness.
обязанность государства-- создавать благоприятные условия, в которых его граждане могли бы стремиться к счастью.
Women and girls who leave school before the school leaving age and graduation can pursue their study through distance mode of education up to the level of Grade 12 which enables them to apply for tertiary studies at colleges and universities.
Женщины и девушки, бросившие школу до достижения выпускного возраста, не завершив образования, могут продолжить обучение в дистанционном режиме вплоть до уровня 12- го класса, что позволит им поступить в колледжи и университеты для получения высшего образования;
While it is true that the United Nations is a framework within which the Member States can pursue their own national interests, the United Nations is
И хотя верно, что Организация Объединенных Наций является той структурой, в рамках которой государства- члены могут преследовать свои интересы, прежде всего Организация представляет собой инструмент воплощения общих целей
Through the programme, they can pursue their education at the nearest Women's Centre for at least one semester
В рамках этой программы они могут продолжить свое образова- ние в ближайшем женском центре в течение как минимум одного семестра,
Countries can pursue the Millennium Development Goals-- such as poverty reduction and improvements in health and education-- with more effective policies when they make full use of ICT.
Страны могут добиваться достижения таких целей в области развития на рубеже тысячелетия, как сокращение масштабов нищеты и улучшение положения в области здравоохранения и образования, на основе применения более эффективных стратегий при полномасштабном использовании ИКТ.
Congo are cooperating against the common enemy whom they can pursue anywhere 12 September.
Конго взаимодействуют в борьбе с общим противником, которого они могут преследовать где угодно 12 сентября.
particularly in rural areas so that they can pursue occupational training in agriculture.
особенно в сельских районах, с тем чтобы они могли продолжать свое профессиональное сельскохозяйственное образование.
the Global Environment Facility(GEF) and the Montreal Protocol examples of how UNDP can pursue an effective non-core funding strategy on behalf of programme countries.
Монреальским протоколом является ярким примером того, как ПРООН может осуществлять эффективную стратегию финансирования за счет неосновных ресурсов в интересах стран осуществления программ.
Today, the aggressor can pursue its unjust aggressions against the people of Lebanon without any obligation to comply with Security Council resolutions,
Сегодня агрессор может продолжать свою несправедливую агрессию против народа Ливана, не чувствуя себя обязанным выполнять резолюции Совета Безопасности,
But we have a choice: we can pursue this explanatory phase of our work
Еще долго будут сохраняться разногласия, но мы стоим перед выбором: мы можем продолжить этап разъяснения нашей работы
Each entrepreneur should be confident that the principle“everyone can pursue the same economic objective,
Любой предприниматель должен быть уверен в применимости принципа" каждый может преследовать ту же экономическую цель,
As Mohammed Ra'ed, head of Hizballah's council, said in reference to Israel:"There are numerous ways in which we can pursue the enemies, even after they withdraw from our occupied land" Radio Nur,
Глава совета" Хезболлы" Мохамед Раад отметил в отношении Израиля следующее:" Мы можем преследовать врага различными путями, даже после того как он уйдет с наших оккупированных земель"" Радио Нур",
The State party should ensure that human rights defenders and journalists can pursue their profession without fear of being subjected to prosecution
Государству- участнику следует обеспечивать, чтобы правозащитники и журналисты могли заниматься своей профессией без опасения быть подвергнутыми уголовному преследованию
the new head of the Federal Reserve can pursue any other policy pleasing to the White House.
новый глава ФРС может проводить любую иную политику, угодную Белому дому.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文