CASE OF VIOLATIONS - перевод на Русском

[keis ɒv ˌvaiə'leiʃnz]
[keis ɒv ˌvaiə'leiʃnz]
случае нарушений
case of violations
case of infringements
case of breaches
event of breaches
case of misconduct
cases of abuse
случае нарушения
case of violation
case of breach
event of a breach
case of infringement
event of infringement
case of interruption
случаях нарушения
violations
cases of infringement
cases of breach
abuses
cases of non-compliance
случаях нарушений
cases of violations
case of breaches
делу о нарушениях

Примеры использования Case of violations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
removal of the notice by the administrator or moderator in case of violations of the Rules Service.
удаление уведомления администратора или модератора в случае нарушения правил службы.
on social networks, except in the case of violations of moral principles
за исключением случаев нарушений принципов нравственности
establishing grievance procedures in case of violations and conducting regular monitoring to ensure adequate oversight,
установление порядка рассмотрения жалоб в случае нарушений и регулярный контроль для обеспечения надлежащего надзора,
Mission will conduct monitoring of both of the actions of Belarus authorities in case of violations of human rights by them
Миссия будет вести наблюдение как за деятельностью властей в случае нарушений ими прав человека,
legislation had shown that the issue of jurisdictional immunity in the case of violations by acts of States of human rights norms having the character of jus cogens was central to the subject of jurisdictional immunity
законодательстве показали, что вопрос о юрисдикционных иммунитетах в случае нарушения актами государств норм о правах человека, имеющих характер jus cogens, занимает центральное место в теме о юрисдикционных иммунитетах
complaint procedures for employees in case of violations by employers, and authorize an official to take action in compliance with the law.
процедурах подачи жалоб трудящимися в случае нарушений их со стороны работодателя, а также уполномочивают официальные должностные лица принимать меры в порядке выполнения положений закона.
inter alia, with sanctioning powers in case of violations of the broadcasting legislation, should take concrete measures to address
обла- дает полномочиями применять санкции в случае нарушения законодательных актов по вопросам вещания, следует принимать конкретные
In case of violations of the labour legislation, the trade unions shall have the right,
В случаях нарушения законодательства о труде профсоюзы вправе по просьбе членов профсоюзов,
accountability mechanisms in case of violations of the rights of human rights defenders.
привлечения к ответственности в случае нарушений прав человека правозащитников.
Iii Introducing effective remedies in case of violations of the rights of children with disabilities, which are easily
Iii введение в действие эффективных средств правовой защиты в случаях нарушений прав детей- инвалидов,
is entitled to remedies in case of violations.
имеет право на средства защиты в случае нарушения его прав.
Together with the announcement of the cessation of military activities, parties to the conflict should also state at the conference that, in the case of violations, they will punish those responsible on their own side.
Наряду с объявлением о прекращении военных действий конфликтующие стороны должны также объявить на Минской Конференции. что в случае нарушений они сами накажут виновных своей стороны.
the remedies that have been provided in the case of violations of the rights of persons belonging to linguistic minorities?
также средств правовой защиты, обеспечивавшихся в случае нарушения прав лиц, принадлежащих к языковым меньшинствам?
on the procedure for submission and handling of complaints in case of violations of the rights to privacy.
рассмотрения жалоб в случае нарушений права на неприкосновенность личной жизни.
and remedies in case of violations of rights as a result of anti-corruption measures.
применяемые в случае нарушения прав в ходе осуществления антикоррупционных мер.
the Integrity Pact will include a certification process which may stipulate sanctions in case of violations of the terms of the agreements,
в порядке принудительного исполнения, может включать процесс сертификации, предусматривающий санкции в случае нарушения условий соглашений,
could provide financial remedies in the case of violations.
оказывать финансовую помощь в случае нарушения прав человека.
penalties that could be applied to banks in case of violations of the given Regulation.
исправительные меры и санкции, применяемые к банкам в случае нарушения положений Регламента.
public authorities guarantee equal treatment of all religious organizations and that"only in case of violations of the law, measures shall be taken against such violations
государственные органы гарантируют равное отношение ко всем религиозным организациям и что« только в случае нарушения законодательства принимаются меры, соответствующие данным нарушениям,
should ensure that all children have easy access to this independent complaints mechanism in case of violations of their rights.
также обеспечить беспрепятственный доступ всем детям к этому независимому механизму рассмотрения жалоб в случаях нарушения их прав.
Результатов: 92, Время: 0.0637

Case of violations на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский