ensured a more transparent, comprehensive picture which helped to depict complex topics.
обеспечили более транспарентную и всестороннюю картину, способствующую отражению комплексных тем.
The report submitted by the Secretary-General offers a detailed and comprehensive picture of strides made recently in cooperation between the United Nations and la Francophonie.
Доклад, представленный Генеральным секретарем, рисует детальную и полную картину недавних шагов в области сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МОФС.
Assessment is a unique opportunity for the country to obtain a comprehensive picture of its overall(global) statistical system.
Данная Глобальная оценка является уникальной возможностью для страны приобрести всеобъемлющую картину состояния развития ее общей( глобальной) системы статистики.
Its final report will provide a comprehensive picture of the consequences in developing countries of the global ban on the dumping of industrial wastes.
Доклад об итогах исследования даст целостную картину последствий, которыми оборачивается для развивающихся стран глобальный запрет на сброс промышленных отходов.
Often, this information and data is not is not sufficient to provide an accurate or comprehensive picture of the world's drug markets.
Зачастую этой информации и данных недостаточно для того, чтобы получить достоверное и всеобъемлющее представление о положении дел на мировых рынках наркотиков.
to gain a more or less comprehensive picture of the Iraq war.
составить более-менее полное представление об Иракской войне.
a sufficient number and range of witnesses was taken to afford it a comprehensive picture of the events as they occurred on 31 May 2010.
полученные от достаточного числа различных очевидцев, позволяют ей получить всестороннее представление о событиях, которые произошли 31 мая 2010 года.
This allows Member States to have a more comprehensive picture of the overall level of estimates when determining the appropriation for the biennium 2010-2011.
Это позволяет государствам- членам получить более полную картину общего объема сметы при определении ассигнований на двухгодичный период 2010- 2011 годов.
Put together, these highlighted aspects present a comprehensive picture of governance with its political
В совокупности эти подчеркнутые аспекты составляют всеобъемлющую картину управления с присущими ему политическими
It was beyond the purpose of this essay to give a comprehensive picture of his theological thought.
Дать целостную картину его богословских взглядов не входило в задачи данной статьи.
the World Bank respectively provided Moldovan authorities a comprehensive picture of logistics development in Moldova from regional
Всемирный банк представили молдавским властям исчерпывающую картину развития логистики в Молдове
providing a comprehensive picture of disaster occurrence and loss.
которая дает полное представление о возникновении стихийных бедствий и связанных с ними потерях.
Needs and resources must be matched by strategic decisions based on transparent information that captures a comprehensive picture.
Потребности и ресурсы должны определяться стратегическими решениями, основанными на прозрачной информации, которая позволяет получить всеобъемлющее представление.
The state of the world reports provide a comprehensive picture of the global situation
The aim of this report is to give the Board a comprehensive picture of WFP's response to United Nations system initiatives and resolutions.
Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы представить Совету полную картину деятельности ВПП по осуществлению инициатив и резолюций системы Организации Объединенных Наций.
Since there is no single data source which provides a comprehensive picture of migration it is good practice to use multiple sources.
Поскольку единого источника данных, позволяющего составить всеобъемлющую картину миграции, не существует, целесообразно использовать множественные источники.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文