CONCERNED ONLY - перевод на Русском

[kən's3ːnd 'əʊnli]
[kən's3ːnd 'əʊnli]
касается только
concerns only
applies only
relates only
refers only
dealt only
only affects
covers only
pertained only
addresses only
related solely
заниматься только
only deal
only be engaged
only pursue
only perform
затрагивает только
affects only
only address
concerned only
касалось только
concerned only
applied only
касалась только
concerned only
only applied to
related only
касаются только
concern only
relate only
apply only
refer only
cover only
deal only
pertain only
address only
affect only
относится только
applies only
refers only
relates only
concerns only
pertains only
is only
covers only
is only relevant
applicable only
refers solely

Примеры использования Concerned only на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The new legislation on the provision of social benefits concerned only the provision of assistance in material form.
Новое законодательство о предоставлении социальных льгот касается только оказания материальной помощи.
The Court's decisions concerned only the requests made under rule 39(interim measures) of the Rules of Court.
Решения об отказе, вынесенные Судом, касаются только ходатайств, поданных на основании правила 39 Регламента Суда обеспечительные меры.
for example, by providing that it concerned only transboundary harm caused by an activity"through its physical consequences.
чтобы она касалась только трансграничного ущерба, причиненного<< физическими последствиями>> какого-либо вида деятельности.
that presence had been established in accordance with agreements between Syria and Lebanon and concerned only them.
сирийском присутствии в Ливане, однако оно было установлено в соответствии с соглашениями, заключенными между этими двумя странами, и касается только их.
Given that the provisions for incorporation in ADR concerned only the transport operation, the proposal to delete the square brackets in the NOTE under the definition of MEMUs was adopted.
Поскольку требования, включенные в ДОПОГ, касаются только перевозки, предложение о снятии квадратных скобок с примечания к определению СЗМ было принято.
Ms. Jonsdottir(Iceland) said that the requirement of 40 per cent participation by women concerned only the public sector.
Г-жа Йонсдоттир( Исландия) говорит, что требование 40- процентного участия женщин касается только государственного сектора.
He pointed out that the agreed targets for cutbacks concerned only the aluminium stage of the industry.
Оратор указал, что согласованные цели по сокращению объема производства касаются только производства алюминия.
Such functions are in some countries concerned only with pre-audit of transactions, which is here
Такие функции в некоторых странах затрагивают только предварительный аудит до совершения операций,
The recommendation concerned only the question of compensation for the victims of breaches of rights under the European Convention on Human Rights(ECHR) due to the performance of illegal sterilisations.
Рекомендации касались только вопроса выплаты возмещения жертвам нарушений прав человека, гарантированных Европейской конвенцией о правах человека( ЕКПЧ), в связи с проведением незаконной стерилизации.
The referendum concerned only the second of the two constitutional amendment bills:
Референдум затрагивал только второй из данных двух законопроектов о поправках к Конституции:
Participation by international organizations should not be limited to those with mandates relating specifically to refugees, or those concerned only with the emergency phase.
Участие международных организаций не должно ограничиваться лишь вовлеченностью тех из них, чьи мандаты имеют непосредственное отношение к решению проблем беженцев, или же тех, которые занимаются только этапом чрезвычайной помощи.
United States public opinion needed to be educated and it was important to prevent human rights from being regarded as a matter that concerned only Geneva.
Общественное мнение США требует воспитания и важно не допустить, чтобы права человека рассматривались как область, касающуюся только Женевы.
In the previous system, adoption procedures conducted in Chile concerned only persons residing in the country,
В прежней системе дела об усыновлении рассматривались в стране только в связи с лицами, которые проживали в Чили
Since treaty-based crimes concerned only States parties to treaties,
Поскольку определяемые в договорах преступления касаются лишь государств- участников этих договоров,
Concerned only about the problems of preserving territories
Озабоченные только проблемами сохранения территории
The cases mentioned by the delegation concerned only administrative sanctions whereas no mention had been made of criminal penalties or compensation.
Упомянутые делегацией случаи касаются лишь административных санкций, и ничего не было сказано об уголовном наказании или о возмещении ущерба.
was a judicial body, concerned only with the criminal responsibility of individuals who committed serious crimes deeply offensive to any moral sense.
является судебным органом, занимающимся лишь вопросами уголовной ответственности отдельных лиц, которые совершили серьезные преступления, в корне противоречащие всем моральным принципам.
Since, however, the matter concerned only one organization, alternative means of dealing with similar situations in the future should be explored.
Но поскольку этот вопрос касается лишь одной организации, в будущем будут изыскиваться альтернативные способы решения аналогичных вопросов.
The same data for the other ombudsmen concerned only 2008 and for that reason, a proper comparison could not be made.
Аналогичные данные для других омбудсменов касались лишь 2008 года, и по этой причине надлежащее сопоставление не представляется возможным.
all changes concerned only the size of its keyboard which was increased up to 4 octaves.
все изменения коснулись исключительно размера его клавиатуры, теперь она состоит из 4- х октав.
Результатов: 129, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский