CONSIDERED IN CONJUNCTION - перевод на Русском

[kən'sidəd in kən'dʒʌŋkʃn]
[kən'sidəd in kən'dʒʌŋkʃn]
рассмотреть совместно
to consider together
considered in conjunction
from joint consideration
рассмотрен вместе
considered together
read together
рассмотрен в связи
considered in conjunction
рассмотрена в сочетании
рассматриваться в связи
be considered in conjunction
be considered in relation
be dealt with in connection
be viewed in relation
рассмотрен совместно
considered jointly
considered in conjunction
considered together
рассмотрена совместно
considered in conjunction
рассматриваться в сочетании
be seen in conjunction
be considered in conjunction
be considered together
рассматриваться вместе
considered together
be considered in conjunction
be addressed together
be examined together
be seen in conjunction
be viewed together

Примеры использования Considered in conjunction на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Similarly, the Board's report on progress in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards(IPSAS)(A/66/151) will be considered in conjunction with the fourth progress report of the Secretary-General on the adoption of IPSAS by the United Nations.
Аналогичным образом, доклад Комиссии о прогрессе в переходе на Международные стандарты учета в государственном секторе( МСУГС)( A/ 66/ 151) будет рассматриваться вместе с четвертым очередным докладом Генерального секретаря о принятии МСУГС Организацией Объединенных Наций.
The information received from responding States on issues related to border control measures could further be considered in conjunction with the national replies regarding the implementation of article 11, paragraph 1, of the Trafficking in Persons Protocol see CTOC/COP/2006/6/Rev.1.
Информация по вопросам, касающимся мер пограничного контроля, полученная от государств, представивших ответы на вопросник, далее может быть рассмотрена совместно с национальными ответами в отношении осуществления положений пункта 1 статьи 11 Протокола о торговле людьми см. СТОС/ СОР/ 2006/ 6/ Rev. 1.
The information received from responding States on issues related to border control measures could further be considered in conjunction with the national replies regarding the implementation of article 11, paragraph 1, of the Trafficking in Persons Protocol see CTOC/COP/2006/6,
Информация, полученная от представивших ответы государств по вопросам мер пограничного контроля, может быть далее рассмотрена совместно с национальными ответами в отношении осуществления положений пункта 1 статьи 11 Протокола о торговле людьми см. СТОС/ СОР/ 2006/ 6,
validity of documents could further be considered in conjunction with the national replies regarding the implementation of the corresponding article 13 of the Trafficking in Persons Protocol see CTOC/COP/2006/6, para. 56.
действительности документов, могла бы быть дополнительно рассмотрена вместе с национальными ответами в отношении осуществления положений соответствующей статьи 13 Протокола о торговле людьми см. СТОС/ СОР/ 2006/ 6, пункт 56.
The statement noted that the technological and scientific advances considered in conjunction with the projected workload of the Commission in the years to come, resulting from the number of submissions expected by May 2009, demonstrated that the
В заявлении отмечалось, что достижения в области науки и техники, рассматриваемые в сочетании с прогнозируемой рабочей нагрузкой Комиссии в предстоящие годы в результате ряда представлений, ожидаемых к маю 2009 года,
The Inspectors emphasize that this overview report should be read and considered in conjunction with the three notes and acted on accordingly by the legislative organs,
Инспекторы подчеркивают, что настоящий доклад, содержащий общий обзор, следует анализировать и рассматривать вместе с тремя упомянутыми записками, и, исходя из этого, руководящим органам,
The extensive set of recommendations resulting from the assessment is meant to be considered in conjunction with the strategic plan for the justice sector that will be submitted to the Council of Coordination comprising the President of the Court of Appeal,
По итогам оценки был составлен целый ряд рекомендаций, которые будут рассмотрены вместе со стратегическим планом реформирования сектора правосудия, который будет представлен Координационному совету в составе председателя апелляционного суда,
Proposals to include the issue of persons with disabilities in situations of public emergency were not discussed on the understanding that they would be considered in conjunction with the discussions to be held on a separate draft article dealing with the issue see paras. 12-14 above.
Предложения о включении вопроса об инвалидах в чрезвычайных ситуациях не обсуждались при том понимании, что они будут рассмотрены в связи с обсуждением отдельного проекта статьи, посвященного этой проблеме см. пункты 12- 14 выше.
Furthermore, enlargement only in non-permanent membership could be considered in conjunction with other proposals for expansion in this category,
Кроме того, возможность увеличения числа лишь непостоянных членов можно было бы рассмотреть в сочетании с другими предложениями о расширении этой категории,
Considered in conjunction with article 9, which dealt with issues of community membership,
Эту статью следует рассматривать в увязке со статьей 9, касающейся вопроса о принадлежности к общине,
It is designed to be considered in conjunction with the corresponding reports on chemicals,
Доклад предназначен для рассмотрения в сочетании с соответствующими материалами по химическим веществам,
should be considered in conjunction with paragraph 9.
однако его следует рассматривать в совокупности с пунктом 9.
This decision was without prejudice to the understanding in the Working Group that some terms would have to be considered in conjunction with the related provisions of the Model Law at the time when the Working Group considered them.
Это решение не наносит ущерба имеющемуся в Рабочей группе пониманию, согласно которому ряд терминов необходимо будет рассмотреть совместно с соответствующими положениями Типового закона тогда, когда Рабочая группа будет их рассматривать.
which should be considered in conjunction with the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-sixth session.
который должен быть рассмотрен вместе с докладом Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
enable it to be considered in conjunction with the proposed programme budget for the biennium 2010-2011.
его можно было рассмотреть совместно с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2010- 2011 годов.
on the understanding that the topic would also be considered in conjunction with the item entitled“Implementation of General Assembly resolutions 50/227
реформе региональных комиссий при том понимании, что эта тема будет также рассматриваться в связи с пунктом, озаглавленным" Осуществление резолюций 50/ 227
Factors considered in conjunction with weapon employment criteria
В качестве факторов, рассматриваемых в связи с критериями применения оружия
to be considered in conjunction with the report on the implementation of the present resolution referred to in paragraph 33 below;
его можно было рассмотреть совместно с докладом об осуществлении настоящей резолюции, упоминаемым в пункте 33, ниже;
The information received from responding States on issues related to border control cooperation with other States could further be considered in conjunction with the national replies regarding the implementation of article 27 of the Organized Crime Convention on law enforcement cooperation(see CTOC/COP/2006/2, paras. 56-63),
Информация, полученная от представивших ответы государств по вопросам, касающимся сотрудничества с другими государствами в области пограничного контроля может быть далее рассмотрена совместно с национальными ответами об осуществлении положений статьи 27 Конвенции против организованной преступности о сотрудничестве в области правоохранительной деятельности( см. СТОС/ СОР/ 2006/ 2,
The Working Party considered that it would be premature to adopt the Explanatory Note to Article 6.2 bis before it had been considered in conjunction with the other issues linked to the revision
Рабочая группа считает преждевременным утверждать пояснительное замечание к статье 6. 2 до тех пор, пока оно не будет рассмотрено совместно с другими вопросами, связанными с пересмотром, и в этой связи постановила отложить обсуждение данного вопроса,
Результатов: 52, Время: 0.082

Considered in conjunction на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский