CONTINUE TO TRY - перевод на Русском

[kən'tinjuː tə trai]
[kən'tinjuː tə trai]
продолжать пытаться
continue to try
keep trying
продолжать попытки
continue to try
to keep trying
continue to attempt
впредь стараться
continue to work
continue to try
continue to endeavour
далее стремиться
continue to seek
continue to strive
continue to work
further seek
continue to try
continue to endeavour
продолжают пытаться
continue to try
keep trying
по-прежнему стремиться
continue to seek
continue to endeavour
continue to strive
remain committed
continue to try
continue to pursue

Примеры использования Continue to try на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
AI further stated that the authorities continue to try to control and restrict Internet traffic deemed undesirable.
МА далее заявила, что власти попрежнему стараются контролировать и ограничивать связь через Интернет, которую они считают нежелательной.
School districts continue to try various programs to improve student
Школьные округа продолжают пробовать различные программы по улучшению успеваемости учащихся
On 2 September, Jerusalem Mayor Ehud Olmert threatened to put an end to the relative autonomy given to Arab schools should the Palestinian Authority continue to try to take control of them.
Сентября мэр Иерусалима Эхуд Олмерт выступил с угрозой положить конец относительной автономии, предоставленной арабским школам, если Палестинский орган будет продолжать пытаться взять их под свой контроль.
ITC did not conclude any new arrangements of this kind in 1994-1995 and will continue to try to avoid such arrangements in the future.
В 1994- 1995 годах ЦМТ не заключил ни одного нового соглашения и будет по-прежнему стараться избегать заключения подобных соглашений в будущем.
But that will happen only if we genuinely continue to try to find common ground.
Но это случится только в том случае, если мы будем по-прежнему стремиться найти общую позицию.
While Israel has tried, and will continue to try, to facilitate humanitarian assistance to the greatest extent possible,
В то время как Израиль пытается и будет продолжать пытаться максимально содействовать предоставлению гуманитарной помощи,
I wish to point out to representatives that we can continue to try to find a time for a meeting of States signatories, with interpretation, but that it would
Я хотел бы обратить внимание представителей государств на то, что мы можем продолжать попытки изыскать время для проведения заседания представителей государств,
would continue to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan
будут продолжать пытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением плана урегулирования,
web interface are unavailable, Customs authorities should nevertheless continue to try sending will nevertheless send the discharge message at a later stage or from another Customs office.
вебинтерфейса таможенным органам таможенные органы, тем не менее, следует продолжать попытки передать передадут сообщение о завершении операции позднее или из другой таможни.
the Bretton Woods institutions will continue to try to have the crisis paid for by developing countries
бреттон- вудские учреждения будут и впредь стараться оплатить этот кризис за счет развивающихся стран
The Electoral Assistance Division will continue to try to improve communication with organizations most frequently involved in those activities and will try to
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов будет и далее стремиться к упрочению связей с организациями, наиболее часто привлекаемыми к осуществлению таких мероприятий,
All aircrafts departing from Irkutsk are permeated with the aroma of this fish because travelers obstinately continue to try to take this Baikal delicacy home,
Все самолеты, которые вылетают из Иркутска, пропитаны ароматом этой рыбы, потому что путешественники упрямо продолжают пытаться довезти байкальский деликатес до дома,
and his name continue to try not to mention, so as not to disturb the"vicious" the spirit of.
и имя его впредь старались не упоминать, дабы не потревожить« злокозненный» дух.
The recent massacre in the Mexican state of Tamaulipas of 72 migrants, of whom 14 have been identified as Salvadorans-- and we continue to try to identify others-- reveals the magnitude of the tragedy that, while centred on Mexico and Central America, affects the whole world.
Недавняя жестокая расправа в мексиканском штате Тамаулипас над 72 мигрантами, из которых 14 были идентифицированы как сальвадорцы-- и мы продолжаем попытки идентифицировать других-- показывает масштабы трагедии, которая затрагивает весь мир, но больше всего Мексику и Центральную Америку.
Military courts continue to try civilians, roadblocks set up by the military continue seriously to hamper freedom of movement,
Военная юстиция попрежнему судит гражданских, военные контрольно-пропускные пункты попрежнему серьезно ограничивают свободу передвижения,
Where viable, UNIDO will continue to try to mobilize funding for its activities from other sources,
Когда это осуществимо, ЮНИДО будет и далее стараться мобилизовывать средства на свою деятельность из других источников,
and we in Ghana continue to try to make a modest contribution through participation in such missions as that in Rwanda.
и мы, в Гане, по-прежнему пытаемся вносить свой скромный вклад посредством участия в таких миссиях, как миссия в Руанде.
with the expectation that the parties, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy, will continue to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan
стороны под эгидой Личного посланника Генерального секретаря будут продолжать пытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования,
with the expectation that the parties, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy, will continue to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the Settlement Plan
стороны под эгидой Личного посланника Генерального секретаря будут продолжать пытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования,
will continue to try to demonstrate their capability to plan and stage high-profile attacks,
будут продолжать пытаться продемонстрировать свою способность планировать и осуществлять операции,
Результатов: 61, Время: 0.0652

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский