CONTINUES TO PRESENT - перевод на Русском

[kən'tinjuːz tə 'preznt]
[kən'tinjuːz tə 'preznt]
продолжает представлять
continues to pose
continues to provide
continues to present
continues to submit
continues to constitute
continues to represent
по-прежнему представляет
continues to pose
continues to present
continues to constitute
still constitutes
continues to represent
still poses
still represents
continues to provide
still presents
попрежнему представляет
continues to pose
continues to present
continues to constitute
continues to represent
still represents
still posed
continues to provide
is still
продолжает излагать
continues to present
продолжает ставить
continues to raise
continues to present
keeps putting
it continues to make
попрежнему представляется
still seem
still appears
continues to present

Примеры использования Continues to present на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This mentality continues to present the principal threat not only to Turkey
Такие умонастроения по-прежнему представляют основную угрозу не только для Турции, но и для мира
Afghanistan continues to present one of the most difficult working environments for humanitarian operations,
В Афганистане попрежнему существуют одни из самых трудных с точки зрения работы условия для гуманитарных операций,
The issue of debt-servicing continues to present challenges, and even obstacles,
Обслуживание задолженности по-прежнему ставит задачи, и даже препятствия,
The report of the Security Council continues to present the same deficiencies observed by almost every delegation for a number of years now.
В докладе Совета по-прежнему присутствуют те же самые недостатки, которые отмечаются почти всеми делегациями вот уже в течение ряда лет.
It continues to present itself as the single most important achievement that the CD can make.
Оно по-прежнему являет собой самое что ни на есть важное достижение, которое может реализовать КР.
particularly in missions, continues to present challenges.
прежде всего в миссиях, попрежнему представляются сложной задачей.
The phenomenon of polydrug use also continues to obliterate distinctions between different types of drug users and continues to present a mix of substance use trends at the global level.
Явление полинаркомании также продолжает стирать различия между различными типами потребителей наркотиков и по-прежнему отражает смесь различных тенденций в потреблении веществ на общемировом уровне.
The massive refugee crisis continues to keep the Tunisian people and authorities fully occupied, as it continues to present them with socio-economic and ethical problems.
Народ и власти Туниса полностью занимаются урегулированием широкомасштабного беженского кризиса, поскольку он попрежнему ставит их перед социально-экономическими и этическими проблемами.
Even so, overland transport across national borders continues to present many challenges and difficulties, as is discussed below.
Как говорится ниже, несмотря на это, пересечение национальных границ по суше попрежнему сопряжено с проблемами и трудностями.
The Inter-Agency Space Debris Coordination Committee(IADC) continues to present to the Subcommittee its proposals on debris mitigation(as required), based on consensus among IADC members;
Межагентский координационный комитет по орбитальному мусору( МККМ) продолжает представлять Подкомитету свои предложения по предупреждению образования космического мусора( по мере необходимости),
However, gender-based violence, both in and around schools, continues to present a substantive threat to girls' educational opportunities
Тем не менее насилие по признаку пола, происходящее в школе и за ее пределами, по-прежнему представляет существенную угрозу возможностям девочек в получении образования
Third year of the work plan: IADC continues to present to the Subcommittee its proposals on debris mitigation(as required), based on consensus among IADC members; member States continue
Тема третьего года плана работы: Межагентский координационный комитет по космическому мусору( МККМ) продолжает представлять Подкомитету свои предложения по предупреждению образования космического мусора( при необходимости), принятые членами МККМ на основе консенсуса;
particularly appropriate vehicles and communications equipment, continues to present a major challenge for both the Joint Integrated Unit and Joint Integrated Police
особенно надлежащих транспортных и коммуникационных средств, по-прежнему представляет собой значительную проблему как для совместного сводного подразделения,
the Special Rapporteur continues to present the bizarre virtual reality dictated by his political agenda,
Специальный докладчик продолжает представлять странную виртуальную реальность, которую диктует его политическая повестка дня
The List continues to present, in a unified manner, information available in bodies of the United Nations system on restrictive regulatory decisions taken
В Списке попрежнему представляется в едином формате имеющаяся в органах системы Организации Объединенных Наций информация об ограничительных регламентирующих решениях,
The Consolidated List in its two components-- pharmaceuticals and chemicals-- continues to present, in a unified manner, information on restrictive regulatory
Сводный список в составе двух компонентов-- фармацевтических препаратов и химических веществ-- продолжает представлять в единой форме информацию о принимаемых правительствами решениях относительно ограничительной регламентации ряда фармацевтических препаратов,
Nevertheless, the resolution continues to present some difficulties for my country,
Тем не менее резолюция по-прежнему представляет для моей страны некоторые трудности,
Somalia continues to present a serious challenge to the traditional manner in which the international community has dealt with conflict,
Сомали продолжает представлять собой серьезный вызов традиционным способам, используемым международным сообществом для разрешения конфликтов,
subtle forms continues to present a permanent challenge to respect for the most fundamental human rights and freedoms.
изощренных формах по-прежнему представляет собой постоянную проблему с точки зрения соблюдения самых основополагающих прав человека и свобод.
Medical and wellness tourism as a practice of providing medical services outside the country of residence of the patient in recent years has considerably developed and continues to present a promising direction for the business.
Медицинский Оздоровительный туризм как практика предоставления медицинских услуг за пределами страны проживания пациента в последние годы получил значительное развитие и продолжает представлять перспективное направление для бизнеса.
Результатов: 58, Время: 0.0816

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский