продолжают создаватьпопрежнему создаютпо-прежнему создаютпродолжают представлятьпо-прежнему представляютпопрежнему представляютпо-прежнему ставятдалее создаватьпопрежнему возникают
попрежнему представляют собойпопрежнему создаютпо-прежнему представляет собойвсе еще создают
still represent
по-прежнему представляют собойпопрежнему являютсяпо-прежнему составляютпопрежнему представляют собойпопрежнему составляютвсе еще представляемдо сих пор составляютдо сих пор представляют собойпо-прежнему приходитсяпродолжают представлять
продолжать представлятьпо-прежнему являетсяпо-прежнему представляют собойпопрежнему представляютпопрежнему составляютвпредь представлятьпопрежнему являются
продолжают создаватьпопрежнему создаютпо-прежнему создаютпродолжают представлятьпо-прежнему представляютпопрежнему представляютпо-прежнему ставятдалее создаватьпопрежнему возникают
продолжают создаватьпопрежнему создаютпо-прежнему создаютпродолжают представлятьпо-прежнему представляютпопрежнему представляютпо-прежнему ставятдалее создаватьпопрежнему возникают
по-прежнему являютсяпопрежнему являютсяпо-прежнему составляютпопрежнему представляютпо-прежнему представляют собойпродолжают представлятьпопрежнему составляютпродолжают создаватьпо-прежнему служат
по-прежнему составляютпопрежнему составляютпопрежнему являютсяпо-прежнему являютсяпо-прежнему представляют собойпопрежнему представляют собойвсе еще представляют собойвсе еще составляют
still provide
по-прежнему предоставляютпо-прежнему обеспечиваютпо-прежнему представляют
Примеры использования
По-прежнему представляют
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
незаконный оборот наркотиков по-прежнему представляют для островных стран Карибского бассейна наисерьезнейшую проблему.
drug trafficking continued to present enormous difficulties for the island countries of the Caribbean.
До 75 процентов государств- членов по-прежнему представляют их оценочные данные о ВНП на основе СНС 1968 года.
Up to 75 per cent of Member States still presented their GNP estimates based on the 1968 SNA.
Верите или нет, но некоторые люди по-прежнему представляют дроны в качестве подозрительных летающих объектов,
Believe it or not, some people still imagine drones as suspicious flying objects,
низкий уровень медицинского обслуживания и нищета, по-прежнему представляют собой препятствия для обучения.
child care, and health and poverty all present continuing barriers to the ability to learn.
и мины по-прежнему представляют самую большую опасность
В докладе содержалось предостережение о том, что некоторые районы бывшего полигона для бомбометания по-прежнему представляют опасность, и говорилось, что недавно собранные данные свидетельствуют о сохранении возможности локального заражения,
The report warned that some areas of the former bombing range continue to present a risk, stating that recently collected data demonstrated the remaining potential for localized contamination,
тем не менее обычные вооружения по-прежнему представляют серьезную угрозу представителям присутствующих здесь стран.
conventional weapons nevertheless continue to pose a serious threat to the countries represented here.
Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему представляют большую угрозу для людей,
Landmines and unexploded ordnance continue to present a major threat to the people who live
программу найма инвалидов министерства финансов, они по-прежнему представляют лишь 2% от общего числа занятых на государственной службе,
Treasury Board's hiring plan for disabled persons, they still represent only 2.0 per cent of total public service employment,
Все более частые нападения террористов по-прежнему представляют не только самую серьезную угрозу для безопасности и стабильности Афганистана,
Increasing attacks by terrorist elements continue to represent not only the greatest threat to Afghanistan's security
создавая крайне необходимые возможности для преодоления исторически сформировавшихся структурных дисбалансов и несправедливости, которые по-прежнему представляют опасность для стабильности в Либерии.
creating critical opportunities for overcoming historically consolidated structural imbalances and injustices that continue to present risks to Liberia's stability.
само Соглашение о национальном примирении по-прежнему представляют общеприемлемую основу для комплексного рассмотрения
the National Peace Accord itself still provide a generally acceptable framework for the overall examination of
где наемники и боевики по-прежнему представляют серьезную угрозу для региональной безопасности.
militia elements continues to pose a serious threat to regional security.
Мины и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему представляют серьезную угрозу для населения в пострадавших от конфликта мухафазах Йемена,
Mines and unexploded ordnance continued to pose a serious threat to people in the conflict-affected governorates of Yemen,
ксенофобия, антисемитизм и другие связанные с этим формы нетерпимости по-прежнему представляют наиболее серьезную угрозу для будущего.
other related forms of intolerance continued to pose the most serious threat to hopes for a better future.
в течение которого заключенный может содержаться под стражей, поскольку он или она по-прежнему представляют опасность для общества.
during which the prisoner may be detained while he or she continues to present a risk to the public.
Конвенция о статусе беженцев 1951 года с Протоколом к ней 1967 года по-прежнему представляют собой глобальную хартию в интересах беженцев
Together with its 1967 Protocol, the 1951 Convention relating to the Status of Refugees continues to provide a global charter for refugees,
Представитель секретариата заявил, что некоторые Стороны по-прежнему представляют формы с пустыми ячейками,
The representative of the Secretariat said that some parties were still submitting forms with blank cells
перманганата калия, по-прежнему представляют информацию об отдельных экспортных поставках этих веществ посредством предварительных уведомлений об экспорте.
for acetic anhydride and potassium permanganate, have continued to provide information on individual exports of those substances through preexport notifications.
вооруженный разбой на море по-прежнему представляют для региона и констатирует резолюцию 2125( 2013) Совета Безопасности;
armed robbery at sea continue to poseto the region, and acknowledges Security Council resolution 2125(2013);
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文