CONTRAVENE THE PROVISIONS - перевод на Русском

[ˌkɒntrə'viːn ðə prə'viʒnz]
[ˌkɒntrə'viːn ðə prə'viʒnz]
противоречить положениям
conflict with the provisions
contravene the provisions
be contrary to the provisions
contradict the provisions
run counter to the provisions
conform with the provisions
in contravention of the provisions
нарушающие положения
violate the provisions
contravene the provisions
противоречащих положениям
contrary to the provisions
contravene the provisions
contradict the provisions
противоречат положениям
are contrary to the provisions
in contravention of the provisions
contravene
contradict the provisions
contravene the provisions
conflict with the provisions
in contradiction with the provisions
run counter to the provisions
violate the provisions
are inconsistent
противоречащие положениям
are contrary to the provisions
contravene the provisions
violate the provisions
in contradiction with the provisions

Примеры использования Contravene the provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At the same time, the domestic means of redress referred to earlier provide full judicial protection for individuals from practices that contravene the provisions of the Convention or laws governing the exercise of these rights and freedoms.
Наряду с этим, внутренние средства правовой защиты, о которых упоминалось ранее, предоставляют полную судебную защиту отдельных лиц от практики, противоречащей положениям Конвенции или законов, регулирующих осуществление этих прав и свобод.
public authorities which contravene the provisions of national law relating to the environment.
государственных органов, которые нарушают положения национального законодательства по окружающей среде.
that Pakistan's laws could not contravene the provisions against discrimination contained in the Constitution,
законы Пакистана не должны противоречить положениям о запрете дискриминации,
Pursuant to article 265 of the Labour Code, employers who contravene the provisions of the aforementioned articles 259,
В соответствии со статьей 265 Трудового кодекса работодатели, нарушающие положения вышеупомянутых статей 259,
Mr. Abdelaziz(Egypt) said that the granting of observer status to the Global Fund in the General Assembly, as proposed by France, would in fact contravene the provisions of General Assembly decision 49/426 of 9 December 1994,
Г-н Абдельазиз( Египет) говорит, что предоставление Глобальному фонду статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее в соответствии с предложением Франции фактически будет противоречить положениям решения 49/ 426 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года,
must not contravene the provisions of the Constitution or other legal norms.
не должно противоречить положениям Конституции и другим правовым нормам.
its corresponding endnote 17 in the above-mentioned terminology bulletin contravene the provisions of relevant resolutions of the Security Council(resolution 777(1992)
соответствующее примечание№ 17 в вышеупомянутом терминологическом бюллетене противоречит положениям соответствующих резолюций Совета Безопасности( резолюция 777( 1992)
It is the Group's contention that those who refuse access on the grounds of a lack of authorization contravene the provisions of paragraph 5 of resolution 1842(2008),
Группа утверждает, что те, кто отказывают в доступе по причине отсутствия разрешения, нарушают положения пункта 5 резолюции 1842( 2008), предусматривающие беспрепятственный доступ
we send a clear message to the parties concerned in order to protect the rights of Palestinian nationals in these territories from the attacks against them, which contravene the provisions of the Fourth Geneva Convention,
требует от всех нас направления ясного послания заинтересованным сторонам в целях защиты прав палестинцев в этих территориях от нападок, противоречащих положениям четвертой Женевской конвенции,
safe custody and powers of the Minister to make regulations and penalties for those who contravene the provisions of the Act; and the power to forfeit,
полномочия министра на принятие постановлений и мер наказания лиц, нарушающих положения Закона; и наконец,
Contravenes the provisions of articles 2, 3 or 8 of this Act.
Нарушает положения статей 2, 3 и 8 настоящего Закона.
That contravened the provisions of General Assembly resolution 31/49
Это решение противоречит положениям резолюции 31/ 49 Генеральной Ассамблеи
the requirement for which contravened the provisions of the Covenant, had not been abolished;
требование о наличии которых противоречит положениям Пакта, не были отменены, в таком случае,
The Minister would have the power to cancel a registration if a church contravened the provisions of the Order.
Министр имеет полномочия аннулировать регистрацию, если та или иная церковь нарушает положения Временного порядка.
Natural or legal persons contravening the provisions of this article shall be subject to the penalties provided for in this Code
Физические и юридические лица, нарушающие положения настоящей статьи, подлежат наказанию в порядке, предусмотренном в настоящем Кодексе
If the statute of the political party contravenes the provisions of articles 3-5 of the Act(on the principles,
Если устав политической партии противоречит положениям статей 3- 5 Закона( принципы,
to redress and remedy any situation that contravenes the provisions of this Treaty, in accordance with Article… of this Treaty;
корректировке любого положения, которое нарушает положения настоящего Договора, в соответствии со статьей… настоящего Договора;
Indeed, it is the legislation which contravenes the provisions of the above-mentioned articles of the Universal Declaration of Human Rights
В действительности речь идет о законодательстве, которое противоречит положениям вышеуказанных статей Всеобщей декларации прав человека
In that sense, the conditions in Special Courts contravened the provision in article 14 relating to equal conditions for witnesses appearing for and against the defendant.
В этом смысле условия в Специальных судах нарушают положения статьи 14 о равных условиях для свидетелей, выступающих за или против обвиняемого.
INCB points out that such legislation contravenes the provisions of the 1961 Convention
МККН указывает, что такое законодательство противоречит положениям Конвенции 1961 года,
Результатов: 40, Время: 0.0775

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский