Those further measures contravene human rights on a global level.
Эти новые меры противоречат положениям о правах человека на международном уровне.
Laws enacted in Pakistan cannot contravene these Constitutional provisions.
Законы, принятые в Пакистане, не могут вступать в противоречие с этими конституционными положениями.
These arrests contravene articles 9, 10, 11, 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights.
Все эти аресты противоречат статьям 9, 10, 11, 19, 20 и 21 Всеобщей декларации прав человека.
It is further noted that such requests contravene the"single audit" principle as prescribed in UNICEF Financial Regulations and Rules.
Он далее отмечает, что такие просьбы противоречат принципу<< единого аудита>>, предписанному в Финансовых положениях и правилах ЮНИСЕФ.
As such, these measures contravene article 33 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War(Convention IV)
По сути такие меры нарушают статью 33 Женевской конвенции о защите жертв гражданского населения во время войны( Конвенции IV),
Rearmament and military training directly contravene the call contained in resolution 1559(2004)
Перевооружение и боевая подготовка прямо нарушают призыв, содержащийся в резолюции 1559( 2004)
These statements not only contravene the Algiers Agreement but also insult the wisdom of the Commission,
Эти заявления не только идут вразрез с Алжирским соглашением, но и являются оскорблением мудрости Комиссии,
In principle, the search procedures contravene the 1946 Convention on the Privileges
В принципе такие процедуры досмотра противоречат Конвенции о привилегиях
Naming and shaming" parties who contravene humanitarian norms and international law is
Поименное перечисление и посрамление>> сторон, которые нарушают гуманитарные нормы и нормы международного права,
the development of new types of weapons contravene the security assurances provided by the nuclear-weapon States.
разработка новых типов оружия явно идут вразрез с гарантиями безопасности, которые предоставлены государствами, обладающими ядерным оружием.
Such measures contravene not only the Convention, but also a woman's right freely to choose her partner.
Такие меры противоречат не только Конвенции, но и праву женщины свободно выбирать себе партнера.
Certain national laws continue to undermine and/or contravene rights guaranteed by these legal instruments through extensive restrictions
Некоторые национальные законы продолжают подрывать и/ или противоречить правам, гарантированным этими юридическими документами, вследствие широких ограничений
Such events contravene the obligations of the host country contained in the host country agreement
Такие случаи идут вразрез с обязательствами страны пребывания, зафиксированными в соглашении со страной пребывания,
They also clearly contravene the Charter of the United Nations
Кроме того, они явно противоречат Уставу Организации Объединенных Наций,
Many small business contravene the law without understanding
Многие малые предприятия нарушают закон без понимания
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文