violate
нарушать
нарушение
противоречить
являются нарушением
ущемляют
посягающих
попирают infringe
нарушать
ущемлять
посягать
нарушением
посягательством break
перерыв
сломать
каникулы
брейк
разрыв
прорыв
прорваться
пробитие
побег
нарушить breach
нарушение
брешь
нарушать
невыполнение
неисполнение
пролом
взлом contravene
противоречить
нарушать
идут вразрез
нарушением offend
оскорблять
обижать
нарушают
задевают
задеть disrupt
нарушить
подрывают
сорвать
разрушить
подорвать
нарушения
пресечения
помешать
срывать
пресекать disturbing
беспокоить
мешать
нарушать
тревожить
нарушению
возмутить
поколебать violating
нарушать
нарушение
противоречить
являются нарушением
ущемляют
посягающих
попирают violated
нарушать
нарушение
противоречить
являются нарушением
ущемляют
посягающих
попирают violates
нарушать
нарушение
противоречить
являются нарушением
ущемляют
посягающих
попирают infringing
нарушать
ущемлять
посягать
нарушением
посягательством breaking
перерыв
сломать
каникулы
брейк
разрыв
прорыв
прорваться
пробитие
побег
нарушить breaks
перерыв
сломать
каникулы
брейк
разрыв
прорыв
прорваться
пробитие
побег
нарушить breaching
нарушение
брешь
нарушать
невыполнение
неисполнение
пролом
взлом breached
нарушение
брешь
нарушать
невыполнение
неисполнение
пролом
взлом infringes
нарушать
ущемлять
посягать
нарушением
посягательством infringed
нарушать
ущемлять
посягать
нарушением
посягательством disrupting
нарушить
подрывают
сорвать
разрушить
подорвать
нарушения
пресечения
помешать
срывать
пресекать
прямо или косвенно нарушающие законодательство РФ; directly or indirectly, violate the laws of the Russian Federation; Существ грубо нарушающие собственную конституцию надлежит четвертовать. Creatures roughly violating its own Constitution should be quartered. А кто обязан предотвращать сделки, нарушающие правила? And, ultimately, who would be responsible for stopping a trade that violated regulations? Десять человек были осуждены по статье 342 за« действия, грубо нарушающие общественный порядок». Ten people were convicted under Article 342 for‘actions that grossly violate public order. Имеются различия в оперении птиц, нарушающие общую симметрию сцены. There are differences in the plumage of the birds that breaks the overall symmetry of the scene.
Либо нарушающие тайну голосования. Or violating the secrecy of voting. В СП6 указано, что правительство создало специальные суды и трибуналы, нарушающие международные нормы. JS6 indicated that the government has created special courts or tribunals which violate international standards. Либо нарушающие порядок голосования вне помещения для голосования. Or violating the procedure of voting outside the polling station. Таким образом, согласно этому проекту статьи, запрещаются все контрмеры, нарушающие эти обязательства. Thus, all countermeasures that breached those obligations were prohibited under that draft article. К их числу относятся деяния, нарушающие право прав человека. These include acts which violate human rights law. Может запрещать действия, нарушающие положения Закона; May prohibit the continuation of the conduct which infringes the provisions of the Act; Предпринимать действия, нарушающие тайну голосования; Undertake other actions violating the secrecy of voting; Лица, нарушающие это положение, могут быть привлечены к ответственности. Whoever infringed upon that provision was liable to sanction. Либо нарушающие порядок досрочного голосования. Or violating the procedure of early voting. Только лица, нарушающие закон, преследуются правосудием. Only those persons who infringed the law could be taken to court. Нарушающие права и охраняемые законом интересы третьих лиц;Violating the rights and interests of the third parties protected by the law;Нетяжкие преступления, нарушающие семейную мораль: Misdemeanours in breach of family morality: Преступления, нарушающие нормы этики и общественной морали. Crimes in breach of ethics and public morality. Действия, нарушающие ограничения религиозных убеждений/ взглядов. Acts contrary to controls on religious belief/views. Деяния, нарушающие нормативные положения. Acts contrary to regulatory provisions.
Больше примеров
Результатов: 664 ,
Время: 0.0735