VIOLATING - перевод на Русском

['vaiəleitiŋ]
['vaiəleitiŋ]
нарушив
violating
breaking
breaching
violation
disrupting
contravening
нарушения
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
попирая
flouting
violating
trampling
in disregard
in violation
in defiance
нарушитель
offender
violator
intruder
wrongdoing
perpetrator
violating
infringer
abuser
transgressor
trespasser
ущемление
infringement
impairment
violation
denial
interference
abuses
infringing
curtailment
entrapment
disadvantages
нарушение
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
нарушая
violating
breaking
disrupting
disturbing
violation
breaching
infringing
contravening
compromising
upsetting
нарушении
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
нарушающих
violate
infringing
break
breach
violation
contravene
disrupt
disturbing
impair
contravention
нарушает
violates
breaches
infringes
breaks
disrupts
contravenes
violations
disturbs
impairs
interferes
нарушением
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
нарушителей
offender
violator
intruder
wrongdoing
perpetrator
violating
infringer
abuser
transgressor
trespasser
ущемления
infringement
impairment
violation
denial
interference
abuses
infringing
curtailment
entrapment
disadvantages

Примеры использования Violating на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Israeli practices in the Golan Heights were also violating international law.
Действия Израиля в районе Голанских высот также являются нарушением международного права.
It has been flagrantly, massively and systematically violating the human rights of an entire people.
Она грубо, массированно и систематически нарушает права человека целого народа.
Secondary sanctions against States violating sanctions;
Вторичные санкции в отношении государств, нарушающих санкции;
Comments/Notes& Violating Brand Names.
Комментарии или замечания и названия брендов- нарушителей.
It is impossible to do necessary things without violating procedures.
Без нарушения процедур сделать все необходимое невозможно.
Violating the election law;
Нарушение закона о выборах.
Mr. Chopra had also accused Morocco of violating the ceasefire.
Что г-н Чопра также обвинил Марокко в нарушении прекращения огня.
A single illegal construction on Komitas 5 ave violating the rights of neighbors.
Одно незаконное здание на проспекте Комитаса 5 нарушает права его соседей.
The User shall be liable for the damage caused to Visidarbi by violating these Terms and Conditions.
Пользователь несет ответственность за ущерб, причиненный Visidarbi нарушением настоящих условий.
Kazakhstani officials investigate kindergartens violating religious education law.
Власти Казахстана начали расследование работы детсадов, нарушающих закон о светском образовании.
Hence, there are many cases of violating the border regime.
Отсюда и много случаев нарушения пограничного режима.
That's for violating department policy.
Это за нарушение политики департамента.
Tajikistan's Ministry of Transport accuses Russian aviation authorities of violating the agreement.
Минтранс Таджикистана обвинил российские авиавласти в нарушении соглашения.
Impose penalties on companies violating sanctions.
Применение штрафных мер в отношении компаний, нарушающих режим санкций.
You mean the guy in the hallway violating the concealed weapons statute 49B?
Вы говорите о том парне в проходе, который нарушает закон 49В о ношении оружия?
Neither of the decisions per se may be described as violating the freedom of conscience.
Оба эти решения не могут сами по себе считаться нарушением свободы совести.
Use of mercenaries as a means of violating human.
Использование наемников как средство нарушения прав.
Violating the rules for koinonia can bring down swift judgment.
Нарушение правил koinonia может повлечь за собой скорый суд.
Diplomats were accused without justification of violating City legislation.
Дипломаты необоснованно обвинялись в нарушении городского законодательства.
The Constitutional Court has competence to review the legality of administrative regulations and decisions violating fundamental rights.
Конституционный суд рассматривает законность административных норм и решений, нарушающих основные права.
Результатов: 4104, Время: 0.1331

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский