ПОПИРАЯ - перевод на Английском

flouting
попирают
пренебрегают
нарушают
игнорировать
пренебрежением
violating
нарушать
нарушение
противоречить
являются нарушением
ущемляют
посягающих
попирают
trampling
топтать
попирает
растоптать
затоптать
растаптывание
in disregard
в нарушение
вопреки
игнорируя
пренебрегая
попирая
в обход
при игнорировании
не учитывающие
не обращая внимания
in violation
в нарушение
нарушает
противоречит
вразрез
in defiance
в нарушение
вопреки
несмотря
игнорируя
бросая вызов
пренебрегая
наперекор
в непокорном
в обход
в дефаенсе

Примеры использования Попирая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
конъюнктурных интересах, грубо попирая нормы международного права.
opportunistic interests while grossly violating international law.
совершает беззаконие, попирая законы КР и все моральные нормы».
commits iniquity, flouting the laws of the Kyrgyz Republicand all moral norms.
эксплуатируют трудящихся женщин- мигрантов, попирая их человеческое достоинство;
who exploit women migrant workers in violation of their human dignity;
Израиль продолжает строить поселения, попирая положения международного права;
Israel continues to construct settlements in defiance of the provisions of international law;
тем самым попирая права женщин и лишая детей возможностей получения образования.
tribal law in their most ultra-conservative forms, thereby trampling women's rights and denying education to children.
Кроме того, на протяжении уже более трех лет ХАМАС удерживает похищенного израильского капрала Гилада Шалита в условиях строгой изоляции, попирая элементарнейший гуманитарный принцип, согласно которому Международному комитету Красного Креста разрешается доступ к пленным.
In addition, Hamas has been holding kidnapped Israeli corporal Gilad Shalit incommunicado for over three years, violating basic humanitarian practice of permitting the International Committee of the Red Cross access to see the captive.
предотвращения возникновения идеологий и режимов, которые воплощают и пытаются осуществить такие философии, тем самым попирая уважение к человеческому достоинству и правам человека.
to implement such philosophies, thereby flouting respect for human dignity and human rights.
принятии соответствующих мер правового характера в отношении посредников, которые намеренно поощряют нелегальную миграцию трудящихся, попирая их человеческое достоинство.
were invited to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encouraged the clandestine movement of workers in violation of their human dignity.
Упорно попирая право палестинцев на свободу отправления культа,
While Israel persists in denying the freedom of worship of the Palestinian people,
пренебрегая всеми его резолюциями, попирая нормы международного права,
obstructed all international resolutions, scorned international law,
Открыто попирая волю международного сообщества,
In open contempt of the expressed will of the international community
Западного берега, попирая при этом законные права палестинцев.
the West Bank while denying the legitimate rights of Palestinians.
положения Устава Организации Объединенных Наций и попирая многочисленные резолюции, принятые Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей Организации
in flagrant defiance of international law and the Charter of the United Nations and in contravention of numerous resolutions adopted by the Security Council
убивая его персонал и попирая все международные документы о необходимости обеспечения охраны
killing its personnel and flouting all international instruments that affirmed the importance of the safety
вопиющим образом попирая международные нормы торговли
flagrantly violating international trade
Притязания нынешнего правительства Соединенных Штатов на то, чтобы навязать миру свою волю как единственно применимую норму, попирая международное право
The current United States Government's attempt to impose its own will upon the world as the only applicable standard, trampling international law
открыто попирая самые элементарные нормы сосуществования
openly violating the most basic norms of coexistence
которые расположены в спорных районах, попирая тем самым принцип равенства
in particular those in disputed regions, in disregard of the principles of equality
все ливийское общество и без колебаний применял тяжелое оружие против своего собственного населения без какого-либо разбора, попирая стремление своего народа к свободе.
did not hesitate to use heavy weapons against its own population without discrimination, trampling on its people's aspirations for freedom.
Попирая положения международного права, применимые в период вооруженных конфликтов,
Defying the provisions of special international law applicable to armed conflicts
Результатов: 56, Время: 0.1714

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский