FLOUTING - перевод на Русском

['flaʊtiŋ]
['flaʊtiŋ]
попирая
to trample
flout
violate
to defy
tread down
violations
to disregard
игнорируя
ignore
disregard
overlook
defy
be neglected
пренебрежение
disregard
neglect
contempt
disrespect
negligence
disdain
defiance
ignoring
flouting
scorn
нарушая
violating
breaking
disrupting
disturbing
violation
breaching
infringing
contravening
compromising
upsetting
попрания
violations
abuses
denial
trampling
flouting
disregard
violating
infringements
defiance
нарушение
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
пренебрегая
neglecting
disregarding
ignoring
flouting
overlooking
disdaining
dismissive
defying
попирает
to trample
flout
violate
to defy
tread down
violations
to disregard
попирать
to trample
flout
violate
to defy
tread down
violations
to disregard
игнорировать
ignore
disregard
overlook
defy
be neglected
пренебрежении
disregard
neglect
contempt
disrespect
negligence
disdain
defiance
ignoring
flouting
scorn

Примеры использования Flouting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
disappointment that we note the continuation of this illegal action by a Member of this Organization, flouting international law
разочарованием отмечаем продолжение этих незаконных действий со стороны члена этой Организации, попирающих международное право
Iraq had cloaked itself in the respectability of the Treaty while deliberately flouting its obligations.
Ирак делает вид, что уважает Договор, а на самом деле намеренно игнорируют свои обязательства.
Flouting of the rule, especially by irreversible measures,
Пренебрежение этим правилом, особенно в форме таких необратимых мер,
Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as the execution of the death penalty undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol.
Пренебрежение этим правилом, особенно в форме таких непоправимых мер, как приведение в исполнение смертного приговора, подрывает возможность предусмотренной в Пакте защиты прав на основе Факультативного протокола.
authority due to deliberate flouting of policies, rules
полномочий вследствие намеренного игнорирования политики, правил
Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as the execution of the alleged victims, undermines the protection
Пренебрежение этим правилом, особенно в форме непоправимых мер, таких, каким в данном случае является казнь заявляемых жертв,
Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as,
Пренебрежение этим правилом, особенно в форме принятия таких непоправимых мер,
Flouting of the Rule, especially by irreversible measures such as the execution of the alleged victim,
Пренебрежение этим правилом, особенно в результате применения таких необратимых мер, как казнь предполагаемой жертвы,
It is difficult to understand the reasons behind the flouting of the international community's appeal to end the embargo on Cuba.
Сложно найти причины, по которым игнорируется призыв международного сообщества прекратить блокаду Кубы.
Police have reported to be patrolling international rail traffic, flouting the passport-free travel rules governing Europe's Schengen area.
По сообщениям, полиция патрулирует международные железнодорожные перевозки, не соблюдая правила беспаспортных поездок, действующие в европейской шенгенской зоне.
Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as,
Пренебрежение этим правилом, особенно в форме непоправимых мер,
Flouting of the Rule, especially by irreversible measures such as the execution of the alleged victim,
Пренебрежение этим правилом, особенно с применением таких необратимых мер, как казнь предполагаемой жертвы,
Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as,
Пренебрежение этим правилом, особенно в форме таких необратимых мер,
unilateral action against the Government and people in Syria are violating international law and flouting the fundamental principles of the United Nations Charter.
интервенционистских мер в отношении правительства и народа Сирии, игнорируют нормы международного права и основополагающие принципы Устава Организации Объединенных Наций.
The Kuwaiti people may have suffered more than others from the consequences of the violations of human rights and the flouting of their principles by some States.
Кувейтский народ пострадал, вероятно, больше чем другие от последствий нарушений прав человека и игнорирования некоторыми государствами их принципов.
To deny their implementation would be tantamount to challenging the raison d'être of the United Nations and flouting the established norms of international law.
Выступать против их осуществления- значит ставить под вопрос смысл существования Организации и насмехаться над признанными нормами международного права.
Undeterred, Austin released a public statement stating that CONCACAF took pride in flouting the court decision.
Не растерявшись, Остин сделал публичное заявление о том, что КОНКАКАФ гордилась саботированием решения суда.
The traditional judicial bodies that enforced the Dina should thus not be viewed as archaic or as flouting human rights.
Традиционные судебные органы, которые применяют<< дина>>, не должны поэтому рассматриваться в качестве архаичных или ущемляющих права человека.
Indeed, the Serbs, flouting all the resolutions and decisions of the Security Council
Фактически сербы, попирая все резолюции и решения Совета Безопасности
Flouting all norms of international humanitarian rights,
Попирая все нормы международного гуманитарного права, положения международных конвенций,
Результатов: 107, Время: 0.0825

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский