ПРЕНЕБРЕЖЕНИИ - перевод на Английском

disregard
пренебрежение
игнорирование
игнорировать
нарушение
несоблюдение
неуважение
пренебрегать
попрание
не учитывают
невнимание
neglect
пренебрежение
пренебрегать
игнорирование
игнорировать
забывать
упущение
безнадзорности
отсутствия заботы
пренебрежительного отношения
невнимания
disdain
презрение
пренебрежение
презирают
брезгуете
пренебрегать
пренебрежительное отношение
презрительное отношение
defiance
нарушение
непокорный
дефаенс
вызов
неповиновение
игнорирование
дефайнс
пренебрежение
вопреки
дифаенс
flouting
попирают
пренебрегают
нарушают
игнорировать
пренебрежением
contempt
презрение
неуважение к
оскорбление
пренебрежение
неуважении к суду
посрамление
презрительное отношение
пренебрежительное отношение
neglecting
пренебрежение
пренебрегать
игнорирование
игнорировать
забывать
упущение
безнадзорности
отсутствия заботы
пренебрежительного отношения
невнимания

Примеры использования Пренебрежении на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В рамках этих продолжающихся нарушений прав человека Марокко продолжает разграблять природные ресурсы Западной Сахары в контексте международного соучастия в пренебрежении нормами международного права.
In conjunction with those ongoing violations of human rights, Morocco was plundering Western Sahara's natural resources, with international complicity in disregard of international law.
Несмотря на схожесть ики с ваби- саби( в пренебрежении совершенством) ики охватывает также и широкий круг иных характеристик, связанных с изысканностью и изяществом.
While similar to wabi-sabi in that it disregards perfection, iki is a broad term that encompasses various characteristics related to refinement with flair.
выражающимся в демонстративном пренебрежении к общепринятым нормам нравственности;
which is expressed in demonstrative disrespect to common morals;
Израильские оккупационные силы использовали все виды смертоносного тяжелого оружия в полном пренебрежении к человеческой жизни
The Israeli occupation forces used all sorts of deadly heavy weapons in total disregard for human life
После представления ревизионных отчетов ДШДМ Целевая группа провела расследование сообщений о пренебрежении правилами закупок
Following the DCDM audit reports, the Task Force investigated allegations of disregard for procurement rules
насилии и пренебрежении, с которыми сталкиваются пожилые люди, как о серьезных нарушениях прав человека,
violence and neglect faced by older persons as grave violations of their rights,
Такие действия свидетельствуют о воинственных намерениях Южного Судана и его пренебрежении к букве и духу Соглашения о сотрудничестве, подписанного в Аддис-Абебе 27 сентября 2012 года, которое получило широкую поддержку международного сообщества.
Such actions are indicative of the belligerent intentions of South Sudan and its disregard for the letter and spirit of the Cooperation Agreement signed in Addis Ababa on 27 September 2012, which was welcomed broadly by the international community.
развитию системы советников по проблеме злоупотребления детьми( подведомственность дел о злоупотреблении и пренебрежении по отношению к детям) в Нидерландах 19751991 годы.
development of the system of child abuse counsellors(for the reporting of cases of child abuse and neglect) in the Netherlands 1975-1991.
Составленный исключительно с позиции сильных, он отражает лишь цели, намерения и интересы последних, подслащенные риторикой, которая, по нашему мнению,-- стран и народов Юга, то есть подавляющего большинства в Ассамблее,-- говорит об эгоизме, пренебрежении, непонимании и отсутствии интереса.
Drafted exclusively from the standpoint of the powerful, it reflects only the goals, intentions and interests of the latter, sugar-coated with a rhetoric which, for us, the countries and peoples of the South-- the decisive majority in the Assembly-- speaks of selfishness, disdain, incomprehension and lack of interest.
Кроме того, все это осуществляется при полном пренебрежении к глобальным призывам полностью прекратить эту незаконную и деструктивную кампанию,
Moreover, that policy is being carried out in total defiance of the global calls to completely cease that illegal and destructive campaign, which rejects the fundamental peace
Любая формула реформирования Совета Безопасности, которая учитывает интересы лишь ограниченного круга государств, при полном пренебрежении пожеланий малых
Any formula for Security Council reform that addresses the interests of only a few, in total disregard for the wishes of small and medium-sized countries,
проявляющиеся в дискриминации, пренебрежении, эксплуатации и насилии.
manifested by discrimination, neglect, exploitation and violence.
из числа гражданского населения, свидетельствующие об открытом пренебрежении Республикой Армения нормами международного гуманитарного права.
among the civilian population, bearing witness to the Republic of Armenia's open flouting of the norms of international humanitarian law.
явно свидетельствует о постоянном и вопиющем пренебрежении Израиля к жизни ни в чем не повинных людей.
as clearly reflecting Israel's continued and blatant disregard for innocent human lives.
опасные угрозы применения силы против Исламской Республики Иран, неослабно продолжается при полном пренебрежении международным правом
dangerous threats of resorting to force against the Islamic Republic of Iran is continuing unabated in total defiance of international law
По этому поводу Плиев напомнил:« По поводу изгнанных осетин ООН не принимала аналогичных резолюций, что говорит о необъективности этой организации, о ее пренебрежении к правам малых народов».
Concerning this fact Pliev has reminded:«The United Nations has not adopted any similar resolutions in regard to the expelled Ossetians that testifies a bias of this organization, its neglect of the small people rights».
разрабатывающих оружие массового уничтожения при полном пренебрежении к своим международным обязательствам.
weapons of mass destruction, with complete disregard for their international obligations.
оставлен в вине и пренебрежении до недавнего времени, когда реставрация придает свежий воздух ранее тяжелой атмосфере
left in guilt and neglect until recently, where the restoration gives a fresh air to the previously heavy atmosphere
обвиняет власть в пренебрежении предложений иностранных экспертов по улучшению ситуации в борьбе с торговлей наркотиками,
accuses the incumbent authorities of neglecting foreign experts' proposals on combating drug trafficking and considers that it
наконец, он приезжал домой, он только и делал, что обвинял меня в пренебрежении Марселем, что по моему мнению было лишь прикрытием.
when he was finally home, he spent most of the time accusing me of neglecting Marcel, which in opinion.
Результатов: 87, Время: 0.0814

Пренебрежении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский