DISDAIN - перевод на Русском

[dis'dein]
[dis'dein]
презрение
contempt
disdain
scorn
despised
пренебрежение
disregard
neglect
contempt
disrespect
negligence
disdain
defiance
ignoring
flouting
scorn
презирают
despise
disdain
брезгуете
disdain
пренебрегать
neglect
disregard
ignore
to flout
be overlooked
to defy
despise
пренебрежительное отношение
neglect
dismissive attitude
contempt
disdain
disdainful attitude
disparagement
презрительное отношение
contempt
scornful attitude
презрением
contempt
disdain
scorn
despised
пренебрежением
disregard
neglect
contempt
disrespect
negligence
disdain
defiance
ignoring
flouting
scorn
презрения
contempt
disdain
scorn
despised
пренебрежения
disregard
neglect
contempt
disrespect
negligence
disdain
defiance
ignoring
flouting
scorn
пренебрежении
disregard
neglect
contempt
disrespect
negligence
disdain
defiance
ignoring
flouting
scorn

Примеры использования Disdain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
has also persisted in its complete and absolute disdain towards Christmas celebrations
продолжает также упорно демонстрировать свое полное и абсолютное презрение к празднованию Рождества
Despite his absolute disdain for those around him, Spider is quite loyal to those few who he considers friends
Несмотря на абсолютное презрение ко всем, кто окружает его, Спайдер вполне лоялен к тем, кого он считает друзьями
Demonstrating its disdain for international legitimacy,
Демонстрируя свое пренебрежение к нормам международного права,
technical solutions, and disdain uncertainty.
техническим решениям и презирают неопределенность.
On this occasion, I find myself compelled to inform you that the Head of the Eritrean regime has reached new heights in showing disdain for and defiance of international
В данном случае я вынужден сообщить Вам, что глава эритрейского режима вновь проявил пренебрежение и бросил вызов международному
Those who have not tried consciously to become better very often decide to“assert themselves” through arrogance, disdain towards the representatives of the opposite sex.
Те же, кто еще не коснулись попыток осознанно стать лучше, зачастую предпочитают« самоутверждаться» через высокомерие, презрение к представителям другого пола.
If not disdain, lubricate the body butter and create lips a certain vacuum,
Если не брезгуете, смажьте тело маслом и создайте губами определенный вакуум, втяните в себя кожу и по принципу баночного
In fact, those I meet now who are most transformed by Father's character disdain the power of the institutions I thought so essential to the kingdom.
Фактически, те, которых я встречаю теперь, кто больше всего преобразован характером Отца, презирают власть учреждений, о которой я думал, что она настолько существенна для Царства.
It said that the lack of respect for these resolutions by Israel demonstrates its disdain for the international community.
Оно заявило, что неуважение Израиля к этим резолюциям демонстрирует его презрение к международному сообществу.
If you disdain to eat in the street the local Diners,
Если вы брезгуете питаться в уличных местных столовых,
The world's initial outrage at pacifist India's resort to military violence for conquest has subsided into resigned disdain.
Первоначальное возмущение мирового переходом пацифистской Индии к военным действиям с целью конкисты перешло в смирившееся презрение.
unilateral action and disdain for institutions resulted in conflicts that must not be repeated.
последствия которого ощущаем сейчас все мы, а односторонние действия и пренебрежительное отношение к учреждениям привели к конфликтам, которые не должны повториться.
When evidence of the disdain of the publican would become manifest, Levi would burn
В тех случаях, когда проявлялось презрительное отношение к мытарю, Левий сгорал от желания раскрыть им свою щедрость,
If you disdain to eat in local eateries,
Если вы брезгуете питаться в таких местных забегаловках,
Our leaders treat the children-of-the-stones with disdain, much as the British authorities treated us then.
НАШИ лидеры относятся к« детям камней» с презрением, очень похожим на то, с каким относились к нам британские власти.
States cannot continue to treat with disdain provisions of the Convention on effective flag-State enforcement and the need for a genuine link between a vessel
Государства не могут продолжать с презрением относиться к положениям Конвенции, касающимся обеспечения выполнения правил государством флага
However, you should not treat to the spawning area with disdain, as it often needs equipping.
Однако, не следует относиться к нерестилищу с пренебрежением, так как нерестилище часто нуждается в обустройстве.
Jesus said:“Do not look with disdain at this man, for it is a great feat to start transforming evil into good inside oneself!”.
Сказал Иисус:« Не смотри с презрением на человека сего: велик подвиг того.
the benefits of modern civilization and they treat foreigners with disdain.
они игнорируют многие блага современной цивилизации и с пренебрежением относятся к иностранцам.
racism as well as policies of sheer, brutal force and disdain for human beings.
впитавшего культуру гегемонизма и расизма, политику неприкрытой жестокой силы и презрения к людям.
Результатов: 158, Время: 0.1755

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский