CONTRIBUTED TO ENHANCING - перевод на Русском

[kən'tribjuːtid tə in'hɑːnsiŋ]
[kən'tribjuːtid tə in'hɑːnsiŋ]
способствовала повышению
contributed to increasing
contributed to enhancing
had helped to enhance
contributed to the enhancement
contributed to improving
способствовало укреплению
contributed to strengthening
reinforced
thereby strengthening
had helped to strengthen
promote
contributed to enhancing
contributed to stronger
contributed to the enhancement
is fostering
способствовали расширению
contributed to enhancing
have contributed to increase
promoted the expansion
have contributed to the expansion
helped to increase
содействовало повышению
contributed to enhancing
has contributed to increased
способствовала улучшению
contributed to improving
has helped to improve
contributed to the improvement
contributed to enhancing
способствовало повышению
contributed to increasing
contributed to improving
contributed to enhancing
helped to improve
thereby improving
promoted increase
helped to increase
helped to strengthen
had boosted
thereby increasing
способствовала укреплению
contributed to strengthening
had helped to strengthen
contributed to enhancing
fostered
promoted the strengthening
reinforced
helped to enhance

Примеры использования Contributed to enhancing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Work in the area of sustainable energy contributed to enhancing capacity in the region to implement the United Nations Framework Convention on Climate Change and resulted in the
Деятельность в области устойчивого энергоснабжения способствовала укреплению в регионе потенциала в деле осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата
helped to instil trust between government and communities, and contributed to enhancing the legitimacy of governments in the eyes of non-State actors.
содействовала налаживанию доверительных отношений между правительствами и общинами и способствовала укреплению законности правительств в глазах негосударственных субъектов.
The Republic built the socialist culture that contributed to enhancing the creativity of the working people
В республике создана социалистическая культура, способствующая повышению духа созидательности трудящихся
The workshop contributed to enhancing dialogue with the Ministry of Federal Affairs and Local Development and its affiliated body,
Этот семинар, в котором приняла участие Национальная комиссия по правам человека, способствовал укреплению диалога с Министерством федеральных дел
Aligning the strategic planning cycles of the United Nations funds and programmes with the comprehensive policy review of operational activities for development(A/63/207) contributed to enhancing the coherence, effectiveness
Приведение стратегических циклов планирования фондов и программ Организации Объединенных Наций в соответствие с всеобъемлющим обзором политики оперативной деятельности в целях развития( А/ 63/ 207) способствует повышению слаженности, эффективности
What workshop-seminar in particular organized in the last five years do you regard as particularly useful and contributed to enhancing your knowledge on the topic?
Какие рабочие совещания или семинары, организованные в последние пять лет, были для Вас особенно полезными и способствовали улучшению Ваших знаний по соответствующей теме?
the United States had joined other countries to endorse the Principles for Responsible Investment in Agriculture for Sustainable Development, which contributed to enhancing food security and nutrition.
всемирной продовольственной безопасности Соединенные Штаты присоединились к другим странам и поддержали Принципы ответственного инвестирования в агропродовольственные системы, способствующие повышению продовольственной безопасности и безопасности питания.
the common currency in the East African Community contributed to enhancing understanding of the context of regional integration in Eastern Africa.
общей валюты в Восточноафриканском сообществе способствовали укреплению взаимопонимания в контексте региональной интеграции в Восточной Африке.
round of trade negotiations, the subprogramme contributed to enhancing African countries' constructive participation in multilateral trade negotiations.
в рамках подпрограммы осуществлялась деятельность, способствующая расширению конструктивного участия африканских стран в многосторонних торговых переговорах.
China welcomed the introduction of the Galaxy system which, provided that it contributed to enhancing the transparency, efficiency and effectiveness of the United Nations recruitment process, was a means
Гэлакси>>, которая, если она действительно будет способствовать повышению транспарентности, оперативности и эффективности процесса набора персонала Организации Объединенных Наций,
The introduction of a computer-based training programme, deployed in six countries of South-East Asia, contributed to enhancing the skills of law enforcement officers
Осуществление программы обучения с помощью компьютерной техники в шести странах Юго-Восточной Азии способствовало совершенствованию навыков и умений сотрудников правоохранительных органов
programme harmonization and contributed to enhancing the capacity of these development partners.
согласования программ и содействовало укреплению потенциала этих партнеров по процессу развития.
the office contributed to enhancing the capacity of those development partners.
отделение помогало укреплять потенциал этих партнеров по развитию.
Support from PF90s contributed to enhancing the health and socio-economic benefits of water supply by incorporating sanitation
Поддержка со стороны ФП- 90 способствовала повышению отдачи от деятельности в области водоснабжения в том, что касается здравоохранения
Monetary a The subprogramme contributed to enhancing the capacity of member States for mainstreaming gender in national development policies and programmes for achieving poverty reduction
Мероприятия в рамках данной подпрограммы способствовали расширению возможностей государств- членов в плане внедрения гендерного подхода в национальную политику
on Narcotic Drugs and the meetings of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies contributed to enhancing the capacity of Governments to process information on trends in the international drug problem
совещания оперативных руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках способствовали расширению возможностей правительств по обработке информации о тенденциях, касающихся международной проблемы наркотиков,
In the 2012-2013 biennium, regular programme of technical cooperation activities contributed to enhancing the capacities of statisticians to produce basic statistics in accordance with international standards and good practices and to use
В двухгодичном периоде 2012- 2013 годов деятельность в рамках регулярной программы технического сотрудничества способствовала укреплению потенциала статистиков в плане составления базовых статистических отчетностей в соответствии с международными стандартами
The knowledge acquired contributed to enhancing efficiency in public management in the areas of budgetary policy,
Полученные ими знания способствовали повышению эффективности государственного управления в областях бюджетной политики,
UNDP contributed to enhancing women's access to resources and food security through
На Западном берегу ПРООН способствовала расширению доступа женщин к ресурсам
The project contributed to enhancing the capacity of the institutions for prosecuting
Этот проект способствовал укреплению потенциала учреждений,
Результатов: 50, Время: 0.0857

Contributed to enhancing на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский