it can be assumedit may be assumedpresumablyit can be expectedit can be presumedit is possible to assumeit can be suggestedmay suggestone may supposeit may be presumed
Примеры использования
Could be envisaged
на Английском языке и их переводы на Русский язык
As the Haitian National Police progressively builds up its capacity to discharge primary security functions, a corresponding downsizing of international security components could be envisaged.
По мере того как Гаитянская национальная полиция будет наращивать свой потенциал для выполнения главнейших функций по обеспечению безопасности, можно предусмотреть соответствующее сокращение размера международных компонентов, отвечающих за эти вопросы.
Which technical solutions could be envisaged for the form and the material of the drain seal?
Three or four sets of weights could be envisaged, according to contextual factors of a country.
В зависимости от контекстуальных рамок, характерных для той или иной страны, можно предусмотреть использование трех или четырех наборов весов.
The result of the discussion was that a solution could be envisaged in the case of very limited local areas of reduced wall thickness pitting.
В результате обсуждения был сделан вывод, что расширение может быть предусмотрено в том случае, когда речь идет действительно об очень ограниченных локальных зонах уменьшения толщины стенки точечная коррозия.
Further, strengthening the professional competence of the Secretariat could be envisaged, thereby improving conditions for the effective operation of the Secretary-General.
Кроме того, можно было бы предусмотреть укрепление профессиональной компетенции Секретариата, улучшив тем самым условия для эффективной деятельности Генерального секретаря.
different modalities could be envisaged, including the model of the European Social Charter;
в этом отношении можно предусмотреть различные варианты, включая модель Европейской социальной хартии;
Another law enforcement area where enhanced operational cooperation could be envisaged relates to the protection of witnesses.
Еще одна область обеспечения правопорядка, где может быть предусмотрено интенсивное оперативное сотрудничество, связана с защитой свидетелей.
A commission of arbitration could be envisaged between the interested parties to examine issues of reparations;
Можно было бы предусмотреть создание арбитражной комиссии для рассмотрения вопросов, связанных с возмещением ущерба, с участием заинтересованных сторон;
consideration as well as time constraints, alternatives to brief discussions at the plenary meetings of the COP and the SBI could be envisaged.
большой объем рассматриваемой информации, а также нехватку времени, можно предусмотреть альтернативы краткому обсуждению на пленарных заседаниях КС и ВОО.
Participation in a regional support group composed of African personalities could be envisaged to increase confidence-building, at the political level, between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours;
Может быть предусмотрено участие в работе региональной группы поддержки в составе видных африканских деятелей для укрепления доверия на политическом уровне между Демократической Республикой Конго и ее соседями;
In addition, a role could be envisaged for multiple national jurisdictions
Кроме того, можно было бы предусмотреть определенную роль для многих национальных юрисдикций
The lack of clarity about the type of mechanism that could be envisaged to monitor the Genocide Convention;
Недостаточной ясности в отношении механизма, который можно было бы предусмотреть для контроля за ходом выполнения Конвенции о геноциде;
In the future, a conference of all treaty bodies could be envisaged to discuss issues of common interest and common problems.
В будущем можно было бы предусмотреть проведение конференции всех договорных органов для обсуждения представляющих общий интерес вопросов и общих проблем.
We agree that a more authoritative legislative outcome for the high-level and coordination segments could be envisaged.
Мы согласны, что для этапов заседаний на высоком уровне и координации можно было бы предусмотреть более авторитетный в законодательном плане результат работы.
what kinds of development-oriented measures could be envisaged to compensate for that erosion?
ориентированные на развитие, можно было бы предусмотреть для компенсации этой эрозии?
follow-up mechanisms could be envisaged.
последующих мер можно было бы предусмотреть в связи с ними.
Building on the regional meetings already held, a meeting of all authorities could be envisaged, allowing cross-regional networking.
В развитие результатов уже проведенных региональных совещаний может быть предусмотрена организация совещания всех соответствующих органов в целях создания возможности установления межрегиональных связей.
Depending on the time these reports become available, this could be envisaged for SBI 4 and SBI 6, resulting in advice to COP 2 and COP 3 respectively.
В зависимости от сроков представления данных докладов их рассмотрение может быть запланировано на ВОО 4 и ВОО 6 с целью разработки рекомендаций КС 2 и КС 3, соответственно.
Eco-efficient water infrastructure development for better provision of water services could be envisaged in three different contexts.
Развитие экоэффективной структуры водных ресурсов в интересах более качественного водоснабжения можно предусматривать в трех различных контекстах.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文