COULD BE ENVISAGED - перевод на Русском

[kʊd biː in'vizidʒd]
[kʊd biː in'vizidʒd]
можно было бы предусмотреть
could be envisaged
might be envisaged
could include
could be provided
provision could be
could have been foreseen
можно предусмотреть
could be envisaged
may provide
may be envisaged
could be provided
can be envisioned
it is possible to envisage
could include
it is possible to provide
могут быть предусмотрены
can be envisaged
may be provided
can be provided
may be envisaged
may provide for
may be prescribed
might be established
может быть запланирована
could be envisaged
можно рассматривать
can be considered
can be seen
can be viewed
can be regarded
may be considered
may be regarded
may be seen
may be viewed
could be interpreted
can be treated
может быть предусмотрено
could be envisaged
it may be provided
provisions may be
can be provided
may stipulate
might be envisaged
may contain
may be prescribed
могут предусматриваться
may provide for
could be envisaged
may be envisaged
may specify
may stipulate
можно предположить
it can be assumed
it may be assumed
presumably
it can be expected
it can be presumed
it is possible to assume
it can be suggested
may suggest
one may suppose
it may be presumed

Примеры использования Could be envisaged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Two possible options could be envisaged: first,
Можно предположить два возможных варианта: вопервых, рекомендации
As the Haitian National Police progressively builds up its capacity to discharge primary security functions, a corresponding downsizing of international security components could be envisaged.
По мере того как Гаитянская национальная полиция будет наращивать свой потенциал для выполнения главнейших функций по обеспечению безопасности, можно предусмотреть соответствующее сокращение размера международных компонентов, отвечающих за эти вопросы.
Which technical solutions could be envisaged for the form and the material of the drain seal?
Какие технические решения можно было бы предусмотреть для формы и материала дренажной ловушки?
Three or four sets of weights could be envisaged, according to contextual factors of a country.
В зависимости от контекстуальных рамок, характерных для той или иной страны, можно предусмотреть использование трех или четырех наборов весов.
The result of the discussion was that a solution could be envisaged in the case of very limited local areas of reduced wall thickness pitting.
В результате обсуждения был сделан вывод, что расширение может быть предусмотрено в том случае, когда речь идет действительно об очень ограниченных локальных зонах уменьшения толщины стенки точечная коррозия.
Further, strengthening the professional competence of the Secretariat could be envisaged, thereby improving conditions for the effective operation of the Secretary-General.
Кроме того, можно было бы предусмотреть укрепление профессиональной компетенции Секретариата, улучшив тем самым условия для эффективной деятельности Генерального секретаря.
different modalities could be envisaged, including the model of the European Social Charter;
в этом отношении можно предусмотреть различные варианты, включая модель Европейской социальной хартии;
Another law enforcement area where enhanced operational cooperation could be envisaged relates to the protection of witnesses.
Еще одна область обеспечения правопорядка, где может быть предусмотрено интенсивное оперативное сотрудничество, связана с защитой свидетелей.
A commission of arbitration could be envisaged between the interested parties to examine issues of reparations;
Можно было бы предусмотреть создание арбитражной комиссии для рассмотрения вопросов, связанных с возмещением ущерба, с участием заинтересованных сторон;
consideration as well as time constraints, alternatives to brief discussions at the plenary meetings of the COP and the SBI could be envisaged.
большой объем рассматриваемой информации, а также нехватку времени, можно предусмотреть альтернативы краткому обсуждению на пленарных заседаниях КС и ВОО.
Participation in a regional support group composed of African personalities could be envisaged to increase confidence-building, at the political level, between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours;
Может быть предусмотрено участие в работе региональной группы поддержки в составе видных африканских деятелей для укрепления доверия на политическом уровне между Демократической Республикой Конго и ее соседями;
In addition, a role could be envisaged for multiple national jurisdictions
Кроме того, можно было бы предусмотреть определенную роль для многих национальных юрисдикций
The lack of clarity about the type of mechanism that could be envisaged to monitor the Genocide Convention;
Недостаточной ясности в отношении механизма, который можно было бы предусмотреть для контроля за ходом выполнения Конвенции о геноциде;
In the future, a conference of all treaty bodies could be envisaged to discuss issues of common interest and common problems.
В будущем можно было бы предусмотреть проведение конференции всех договорных органов для обсуждения представляющих общий интерес вопросов и общих проблем.
We agree that a more authoritative legislative outcome for the high-level and coordination segments could be envisaged.
Мы согласны, что для этапов заседаний на высоком уровне и координации можно было бы предусмотреть более авторитетный в законодательном плане результат работы.
what kinds of development-oriented measures could be envisaged to compensate for that erosion?
ориентированные на развитие, можно было бы предусмотреть для компенсации этой эрозии?
follow-up mechanisms could be envisaged.
последующих мер можно было бы предусмотреть в связи с ними.
Building on the regional meetings already held, a meeting of all authorities could be envisaged, allowing cross-regional networking.
В развитие результатов уже проведенных региональных совещаний может быть предусмотрена организация совещания всех соответствующих органов в целях создания возможности установления межрегиональных связей.
Depending on the time these reports become available, this could be envisaged for SBI 4 and SBI 6, resulting in advice to COP 2 and COP 3 respectively.
В зависимости от сроков представления данных докладов их рассмотрение может быть запланировано на ВОО 4 и ВОО 6 с целью разработки рекомендаций КС 2 и КС 3, соответственно.
Eco-efficient water infrastructure development for better provision of water services could be envisaged in three different contexts.
Развитие экоэффективной структуры водных ресурсов в интересах более качественного водоснабжения можно предусматривать в трех различных контекстах.
Результатов: 137, Время: 0.0952

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский