relating to human rightsconcerning human rightsregarding human rightsdealing with human rightspertaining to human rightshuman rights-relatedrelevant to human rightsin relation to human rightsinvolving human rightshuman rights issues
related to human rightshuman rights-relatedconnected with human rightsdealing with human rightslinked to the human rightsregarding human rightsconcerning human rights
relating to human rightsconcerning human rightsregarding human rightshuman rights-relatedpertaining to human rightsdealing with human rightshuman rights issuesinvolving human rights
занимающиеся правами человека
dealing with human rightsconcerned with human rightsworking on human rights
касающимся прав человека
relating to human rightsconcerning human rightshuman rights-relatedpertaining to human rightsregarding human rightshuman rights issuesdealing with human rightshuman rights cases
Примеры использования
Dealing with human rights
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Non-governmental organizations continue to cooperate actively with the United Nations bodies dealing with human rights, providing them with information and expertise.
Неправительственные организации продолжают активно сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций, занимающимися правами человека, предоставляя им необходимую информацию и экспертную помощь.
The Committee, while commending the work of advisory bodies dealing with human rights, in particular the Equal Opportunities Ombudsman,
Комитет, высоко оценивая работу консультативных органов, которые занимаются правами человека, в частности Уполномоченного по обеспечению равных возможностей,
her priorities by referring to relevant instruments dealing with human rights and violence against women.
OHCHR has continued its activities to inform key actors about the work of mechanisms dealing with human rights and indigenous peoples.
УВКПЧ продолжило свою деятельность по информированию основных заинтересованных сторон о работе механизмов, касающихся прав человека и коренных народов.
should be given appropriate official status at United Nations meetings dealing with human rights.
должны иметь соответствующий официальный статус на совещаниях Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека.
Institutions dealing with human rights should be empowered to deal with the perpetrators of human rights abuses with the full force of the law.
Учреждения, занимающиеся правами человека, должны иметь возможность принимать меры против нарушителей прав человека со всей строгостью закона.
He was the Permanent Representative of Jamaica to all the specialized agencies of the United Nations in Geneva, including those dealing with human rights.
Г-н Маккук является Постоянным представителем Ямайки при всех специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций в Женеве, включая и те, которые занимаются правами человека.
Since 1952, Bolivia had signed the major international instruments dealing with human rights, discrimination and indigenous peoples.
После 1952 года Боливия подписала основные международные договоры, касающиеся прав человека, дискриминации и коренных народов.
civil society organisations dealing with human rights.
общественных структур, занимающихся правами человека.
It is clear that progress is now being made towards ensuring effective participation by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights.
Ясно, что движение в поддержку обеспечения эффективного участия национальных учреждений в совещаниях ООН по вопросам прав человека набирает силу.
In addition, the Secretariat had failed to provide the requested clarifications on the sections dealing with human rights and internal oversight.
Кроме того, Секретариат не смог дать требовавшихся разъяснений по разделам, касающимся прав человека и внутреннего надзора.
Ireland asked about the steps taken to ensure that persons dealing with human rights can be allowed to operate effectively.
Ирландия спросила о шагах, предпринятых для того, чтобы лица, занимающиеся правами человека, могли вести реальную работу.
made provision for the matter in the four Geneva Conventions of 1949 dealing with human rights in times of war.
посвятило этому вопросу четыре Женевские конвенции 1949 года, касающиеся прав человека во время войны.
While there was no single institution dealing with human rights in the country, several similar entities existed
Хотя в стране отсутствует какое-либо единое учреждение, занимающееся правами человека, существуют смежные органы,
with articles dealing with human rights, and the National Human Rights Commission and encouraged ensuring its
This showed the great interest and deep-rooted cooperation of Pakistan with all organizations dealing with human rights.
Обзор показал, что Пакистан проявляет значительный интерес ко всем организациям, занимающимся правами человека, и тесно сотрудничает с ними.
responding to international bodies dealing with human rights.
представления докладов международным органам, занимающимся правами человека.
She did not understand how rights specific to migrants could be dealt with more effectively by a group of experts dealing with human rights common to all treaty bodies.
Она выражает недоумение, каким образом права мигрантов лучше удастся защищать группе экспертов, занимающейся правами человека, общими для всех договорных органов.
The Security Council must not be used as a forum for dealing with human rights in a way that undermined the Human Rights Council
Совет Безопасности не должен использоваться в качестве форума для рассмотрения вопросов прав человека, поскольку это может подорвать деятельность Совета по правам человека
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文