DEALING WITH HUMAN RIGHTS - перевод на Русском

['diːliŋ wið 'hjuːmən raits]
['diːliŋ wið 'hjuːmən raits]
занимающимися правами человека
dealing with human rights
involved in human rights
concerned with human rights
working on human rights
касающихся прав человека
relating to human rights
concerning human rights
regarding human rights
dealing with human rights
pertaining to human rights
human rights-related
relevant to human rights
in relation to human rights
involving human rights
human rights issues
по вопросам прав человека
on human rights
on human rights issues
связанных с правами человека
related to human rights
human rights-related
connected with human rights
dealing with human rights
linked to the human rights
regarding human rights
concerning human rights
занимающихся правами человека
dealing with human rights
concerned with human rights
working in the field of human rights
involved in human rights
human rights institutions
занимаются правами человека
dealing with human rights
касающиеся прав человека
relating to human rights
concerning human rights
regarding human rights
human rights-related
pertaining to human rights
dealing with human rights
human rights issues
involving human rights
занимающиеся правами человека
dealing with human rights
concerned with human rights
working on human rights
касающимся прав человека
relating to human rights
concerning human rights
human rights-related
pertaining to human rights
regarding human rights
human rights issues
dealing with human rights
human rights cases

Примеры использования Dealing with human rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Non-governmental organizations continue to cooperate actively with the United Nations bodies dealing with human rights, providing them with information and expertise.
Неправительственные организации продолжают активно сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций, занимающимися правами человека, предоставляя им необходимую информацию и экспертную помощь.
The Committee, while commending the work of advisory bodies dealing with human rights, in particular the Equal Opportunities Ombudsman,
Комитет, высоко оценивая работу консультативных органов, которые занимаются правами человека, в частности Уполномоченного по обеспечению равных возможностей,
her priorities by referring to relevant instruments dealing with human rights and violence against women.
сославшись на соответствующие документы, касающиеся прав человека и насилия в отношении женщин.
undermined international consensus on the machinery dealing with human rights.
подрывает международный консенсус в отношении механизмов, занимающихся правами человека.
OHCHR has continued its activities to inform key actors about the work of mechanisms dealing with human rights and indigenous peoples.
УВКПЧ продолжило свою деятельность по информированию основных заинтересованных сторон о работе механизмов, касающихся прав человека и коренных народов.
should be given appropriate official status at United Nations meetings dealing with human rights.
должны иметь соответствующий официальный статус на совещаниях Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека.
Institutions dealing with human rights should be empowered to deal with the perpetrators of human rights abuses with the full force of the law.
Учреждения, занимающиеся правами человека, должны иметь возможность принимать меры против нарушителей прав человека со всей строгостью закона.
He was the Permanent Representative of Jamaica to all the specialized agencies of the United Nations in Geneva, including those dealing with human rights.
Г-н Маккук является Постоянным представителем Ямайки при всех специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций в Женеве, включая и те, которые занимаются правами человека.
Since 1952, Bolivia had signed the major international instruments dealing with human rights, discrimination and indigenous peoples.
После 1952 года Боливия подписала основные международные договоры, касающиеся прав человека, дискриминации и коренных народов.
civil society organisations dealing with human rights.
общественных структур, занимающихся правами человека.
It is clear that progress is now being made towards ensuring effective participation by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights.
Ясно, что движение в поддержку обеспечения эффективного участия национальных учреждений в совещаниях ООН по вопросам прав человека набирает силу.
In addition, the Secretariat had failed to provide the requested clarifications on the sections dealing with human rights and internal oversight.
Кроме того, Секретариат не смог дать требовавшихся разъяснений по разделам, касающимся прав человека и внутреннего надзора.
Ireland asked about the steps taken to ensure that persons dealing with human rights can be allowed to operate effectively.
Ирландия спросила о шагах, предпринятых для того, чтобы лица, занимающиеся правами человека, могли вести реальную работу.
made provision for the matter in the four Geneva Conventions of 1949 dealing with human rights in times of war.
посвятило этому вопросу четыре Женевские конвенции 1949 года, касающиеся прав человека во время войны.
While there was no single institution dealing with human rights in the country, several similar entities existed
Хотя в стране отсутствует какое-либо единое учреждение, занимающееся правами человека, существуют смежные органы,
with articles dealing with human rights, and the National Human Rights Commission and encouraged ensuring its
содержащей статьи, посвященные правам человека, а также создание Национальной комиссии по правам человека,
This showed the great interest and deep-rooted cooperation of Pakistan with all organizations dealing with human rights.
Обзор показал, что Пакистан проявляет значительный интерес ко всем организациям, занимающимся правами человека, и тесно сотрудничает с ними.
responding to international bodies dealing with human rights.
представления докладов международным органам, занимающимся правами человека.
She did not understand how rights specific to migrants could be dealt with more effectively by a group of experts dealing with human rights common to all treaty bodies.
Она выражает недоумение, каким образом права мигрантов лучше удастся защищать группе экспертов, занимающейся правами человека, общими для всех договорных органов.
The Security Council must not be used as a forum for dealing with human rights in a way that undermined the Human Rights Council
Совет Безопасности не должен использоваться в качестве форума для рассмотрения вопросов прав человека, поскольку это может подорвать деятельность Совета по правам человека
Результатов: 202, Время: 0.1135

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский