decision should be takendecision should be madedecision must besolution should besolution must take
необходимо принять решение
needed to decideneed to take a decisionmust decideshould take a decisiona decision must be madeshould decideit was necessary to decidea decision must be takenhad to decide
решение должны принять
решение следует принимать
a decision should be takendecision should be made
следует принимать решения
should decidedecision should be takenshould make decisionsaction should be taken
decisions should be takendecisions should be madedecisions should be adopteddecisions must be madedecisions must be takendecision had to be takendecisions need to be madesolutions must be
Примеры использования
Decision should be taken
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The decision should be taken by the secretariat and the parent bodies on whether the database should be of"an interactive structure","read-only"
Секретариату и вышестоящим органам необходимо принять решение, должна ли эта база данных быть" интерактивной системой", базой данных" с доступом
A decision should be taken with regard to the proposals for an increase in the salary costs for staff in the Professional and higher categories,
Следует принять решение в отношении предложений об увеличении расходов на выплату окладов сотрудникам категории специалистов
The signatory groups held that such a decision should be taken at the political level by the Comité de suivi et d'évaluation established by the preliminary agreement,
Поставившие свои подписи группы заявили о том, что такое решение должно быть принято на политическом уровне Комитетом по наблюдению и оценке, учрежденным в силу Предварительного соглашения,
In that context, he proposed that a decision should be taken to dedicate up to two days to the issue of mines other than anti-personnel mines at the next Meeting of the High Contracting Parties in 2008.
В этом контексте он предлагает, что следует принять решение посвятить до двух дней проблеме мин, отличных от противопехотных, на следующем Совещании Высоких Договаривающихся Сторон в 2008 году.
It believed that this decision should be taken into account by the agencies responsible for conducting
Она считает, что это решение должно быть принято во внимание учреждениями, ответственными за проведение
Moreover, if an independent East Timor decides to introduce its own currency, such a decision should be taken once a sound and credible financial policy
Кроме того, если независимый Восточный Тимор примет решение о введении своей собственной валюты, такое решение должно приниматься лишь после разработки разумной и убедительной финансовой политики
capacity-building in consultation with and with the consent of the country concerned(a decision should be taken by the Council on whether to use existing financing mechanisms
укрепление потенциала в консультации с соответствующей страной и с ее согласия( следует принять решение об использовании существующих финансовых механизмов
Any decision should be taken by the UN. Indonesia- Foreign Ministry spokesman Teuku Faizasyah was concerned over the launch,be verified whether it was a satellite or a missile.">
Любое решение должно приниматься в ООН».</ ref> Индонезия- Министерство иностранных дел выразило обеспокоеность по поводу запуска,
is no longer useful, as was the case in past years, a decision should be taken to abolish it.
бесполезности данного этапа работы, как это происходило в предыдущие годы, необходимо принять решение о его упразднении.
capacity-building in consultation with and with the consent of the country concerned(a decision should be taken on whether to use existing financing mechanisms
укрепление потенциала в консультации с соответствующей страной и с ее согласия( следует принять решение об использовании существующих финансовых механизмов
In our opinion, the decision should be taken by the authorities of the republic with the involvement of the RAMC(Religious Administration of Muslims of the Crimea), in order to avoid possible conflictis quoted as saying.">
На наш взгляд, решение должны принять власти республики с привлечением ДУМК( Духовное управление мусульман Крыма- КР)
from a technical perspective, incorporating it into the non-legally binding instrument would not be appropriate because the decision should be taken at another level within the framework of the International Arrangement on Forests;
с технической точки зрения включение его в не имеющий обязательной юридической силы документ нецелесообразно, поскольку решение должно приниматься на другом уровне в рамках Международного механизма по лесам.
the latest month should be used for budget forecasting and recosting and that such a decision should be taken at the time of each recosting.
пересчета бюджета-- метод усреднения или данные за последний месяц, и что такое решение должно приниматься при каждом пересчете.
the latest month should be used for budget forecasting and recosting and that such a decision should be taken at the time of each recosting.
данные за последний месяц-- следует использовать для прогнозирования и пересчета бюджета, и что такое решение следует принимать при каждом пересчете бюджета.
The organizations in question had to decide whether secretariats that were unwilling to enter into common services should be forced to do so, but that decision should be taken only after a careful analysis of the cost-effectiveness of such an approach.
Директивным органам соответствующих организаций следует решить, стоит ли обязать секретариаты, которые не поддерживают эту идею, создать общие службы, однако такое решение должно приниматься на основе углубленного анализа целесообразности применения такого подхода.
including the involvement of drivers, and a decision should be taken on that basis, not necessarily leading to the exclusion of the TIR Carnet Holder.
в том числе вопрос о причастности водителей, а решение следует принимать по результатам такого рассмотрения, причем это необязательно должно приводить к исключению держателя книжки МДП.
she had conveyed the Committee's view that no decision should be taken on the possible transfer of the Committee
зрения Комитета о том, что в настоящее время не следует принимать решения о возможной передаче Комитета
in the absence of a consensus, the decision should be taken by a majority vote, provided that at least five members were present.
в отсутствие консенсуса решение должно приниматься большинством голосов при условии присутствия по меньшей мере пяти членов Комитета.
For some, it is too early to state clearly what decision should be taken at the Conference on the overarching sustainable development framework,
Некоторые все еще не могут четко определиться с тем, какое решение следует принять на Конференции в отношении общих рамок устойчивого развития,
At the present 35th session of UNESCO General Conference a decision should be taken to create Moscow Regional Museum Center under the aegis of UNESCO on the base of Kolomenskoye Museum
На нынешней 35- й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО должно быть принято решение о создании на базе музея« Коломенское» Московского регионального музейного центра под эгидой ЮНЕСКО
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文