DEMOCRATIC TRANSITION - перевод на Русском

[ˌdemə'krætik træn'ziʃn]
[ˌdemə'krætik træn'ziʃn]
демократический переход
democratic transition
democratic transfer
демократических преобразований
democratic transition
democratic transformation
democratic change
democratic reforms
перехода к демократии
transition to democracy
democratic transition
демократического перехода
democratic transition
democratic transfer
демократического переходного процесса
democratic transition process
демократического переходного
democratic transition
переход к демократии
transition to democracy
democratic transition
демократические преобразования
democratic change
democratic transformation
democratic transition
democratic reforms
переходу к демократии
transition to democracy
democratic transition
демократическому переходу
democratic transition
democratic transfer
демократическому переходному процессу
демократическим преобразованиям
демократических преобразованиях
демократический переходный процесс

Примеры использования Democratic transition на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
All these initiatives must have as their goals to encourage an effective democratic transition and to promote the improvement of the standards of living
Целью всех этих инициатив должно быть стимулирование эффективных демократических преобразований и обеспечение повышения уровня жизни
In the first years following the democratic transition of 1989- 1990 jurisprudence developed by the Constitutional Court had a particularly dynamic effect on the development of the Parliament's legislation.
В первые годы после демократического перехода 1989- 1990- х годов юриспруденция Конституционного суда оказывала особенно динамичное влияние на работу парламента в области законодательства.
This election was an important milestone in further consolidating the country's democratic transition and in advancing its Euro-Atlantic aspirations.
Эти выборы явились важной вехой в дальнейшем укреплении демократических преобразований в стране и в продвижении ее евроатлантических устремлений.
articles have covered topics ranging from democratic transition and social issues in Eastern Europe to Human development,
статьи охватывают разные темы: от перехода к демократии и социальных перемен в Восточной Европе до развития человеческого сообщества
The reform process proposed in the 7-step road map for national reconciliation and democratic transition, after some initial signs of openness
На процесс реформ, предложенный в семиэтапной программе национального примирения и демократического переходного процесса, после некоторых первоначальных признаков открытости
The 1988 Charter provided the legal framework for the democratic transition and the institutionalization of human rights in the country.
Конституция 1988 года обеспечивает правовую структуру для демократических преобразований и институционализации прав человека в стране.
Following the democratic transition, the highest responsible military members of the dictatorship were put on trial in the Trial of the Juntas 1985.
После демократического перехода высшие ответственные военные члены диктатуры предстали перед Cудом над Хунтой англ.
The democratic transition under way in the Middle East only makes the impasse on the Iranian nuclear issue more evident.
На фоне перехода к демократии на Ближнем Востоке еще сильнее выделяется тупиковая ситуация вокруг иранской ядерной программы.
Significant progress has been made in laying the basis for an inclusive democratic transition, at a pace that seemed unlikely a year ago.
Был достигнут значительный прогресс в деле формирования основы для всеохватного демократического переходного процесса, причем такими темпами, которые год тому назад казались маловероятными.
The round table explored paths towards democratic transition, good governance, gender equality and social justice.
В ходе этого круглого стола были проанализированы пути достижения демократических преобразований, благого управления, гендерного равенства и социальной справедливости.
Political Reform and Democratic Transition.
политической реформы и демократического перехода.
Committed to working together to establish in the Republic of Guinea the conditions for a return to the normal constitutional order and a peaceful, consensus-based democratic transition.
Обязуясь единым фронтом бороться за создание в Гвинейской Республике условий для восстановления нормального конституционного порядка и перехода к демократии в обстановке согласия и мира;
where his main recommendations were implemented prior to, during and after the democratic transition process.
где его основные рекомендации выполнялись до, во время и после демократического переходного процесса.
The 1988 Brazilian Constitution represented a legal milestone in the democratic transition and the institutionalization of human rights in Brazil.
Бразильская конституция 1988 года представляет собой правовую веху в области демократических преобразований и институлизации прав человека в Бразилии.
He hopes that this will lead to the important reforms to the Constitution that are necessary for the democratic transition and national reconciliation to proceed.
Он надеется, что в итоге в Конституцию будут внесены поправки, необходимые для обеспечения демократического перехода и национального примирения.
every country in the region had a Government that had come to power by peaceful and democratic transition.
все страны этого региона возглавляли правительства, пришедшие к власти в результате мирного и демократического переходного процесса.
After 1989, the new legal regulations relating to the media were considered one of the key issues in the democratic transition process.
После 1989 года разработка новых нормативных положений о средствах массовой информации считалась одной из ключевых задач демократического переходного процесса.
Arab states going through reform and democratic transition.
арабскими государствами по вопросам реформ и перехода к демократии.
The democratic transition was characterized by the recognition of individual
Переход к демократии ознаменовался признанием индивидуальных
the reform process proposed in the seven-point road map for national reconciliation and democratic transition had been strictly limited and delineated.
дорожной карты>> по достижению национального примирения и демократических преобразований>>, имел строгие ограничения и рамки.
Результатов: 303, Время: 0.1009

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский