DIVISION OF RESPONSIBILITY - перевод на Русском

[di'viʒn ɒv riˌspɒnsə'biliti]
[di'viʒn ɒv riˌspɒnsə'biliti]
разделение ответственности
sharing responsibilities
division of responsibilities
responsibility-sharing
распределение обязанностей
sharing of responsibilities
division of responsibilities
allocation of responsibilities
distribution of responsibilities
assignment of responsibilities
segregation of duties
distribution of duties
distribution of tasks
assigned responsibilities
delineation of responsibilities
разделения обязанностей
segregation of duties
division of responsibilities
sharing of responsibilities
separation of duties
of separation of responsibilities
segregation of responsibilities
распределение ответственности
allocation of responsibilities
distribution of responsibilities
division of responsibility
sharing of responsibilities
assignment of responsibility
allocation of liability
responsibility-sharing
разделения ответственности
of shared responsibility
division of responsibility
responsibility-sharing
of co-responsibility
распределения обязанностей
sharing of responsibilities
allocation of responsibilities
distribution of responsibilities
division of responsibilities
segregation of duties
burden-sharing
assignment of responsibility
assigning responsibilities
distribution of tasks
разделение обязанностей
segregation of duties
division of responsibilities
separation of duties
sharing of responsibilities
separation of responsibilities
разграничение ответственности
lines of responsibility
delineation of responsibilities
the division of responsibility

Примеры использования Division of responsibility на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The division of responsibility for WSS services at different administrative tiers seems to have facilitated the high level of WSS service delivery.
Полезный урок для Казахстана: Разделение ответственности за услуги ВСиВО на разных уровнях управления, как представляется, способствует высокому уровню предоставления услуг ВСиВО.
the commodity agreements presume that there is a division of responsibility between States and organizations.
в товарно- сырьевых соглашениях предусматривается, что существует распределение ответственности между государствами и организациями.
including welfare benefits provided for this group, and the division of responsibility between various governmental
выплачиваемые членам этой социальной группы, и распределения обязанностей между различными правительственными
Plans of headquarters and field offices and also unclear division of responsibility between the headquarters and the field.
отделений на местах является слабой, а разделение ответственности между штаб-квартирами и отделениями на местах- нечетким.
It should be based on a clearly defined division of responsibility between the Government and its partners, including MONUSCO.
Такая поддержка должна основываться на четком разделении ответственности между правительством и его партнерами, включая МООНСДРК.
the involvement of the Military Staff Committee would help maintain a balance in the division of responsibility between Member States and the Secretariat.
задействование Военно- штабного комитета поможет сохранить баланс в распределении ответственности между государствами- членами и Секретариатом.
a more rational division of responsibility among the various development institutions.
более рационального распределения ответственности между различными институтами, занимающимися вопросами развития.
However, the division of responsibility for statistics between many different statistical authorities had resulted in a less coordinated system.
Однако в результате разделения ответственности за статистические данные между различными статистическими ведомствами система стала менее скоординированной.
Here, too, it can thus be presumed that basically there is a division of responsibility, which is only departed from in expressly specified cases.
Здесь также можно предположить, что в принципе существует распределение ответственности, от которой отступления могут иметь место лишь в конкретно указанных случаях.
is reflected in legislation, in the division of responsibility among government agencies,
также отражено в законодательстве, в разделении функций между правительственными учреждениями,
This improper division of responsibility for the failure to restart dialogue may indeed be grist to the mill of the separatist forces in Kosovo
Это неуместное разделение ответственности за срыв усилий по возобновлению диалога может, по сути дела, быть выгодно сепаратистским силам в Косово
As to the division of responsibility and competence between the various entities,
Что касается разделения обязанностей и компетенции между различными образованиями,
experience shows that such a division of responsibility can easily lead to delays,
опыт показывает, что такое разделение ответственности может явиться основной причиной задержек,
it reflects more clearly the chain of command and division of responsibility among various offices of UNOCI.
она более четко отражала порядок подчиненности и разделения обязанностей между различными подразделениями ОООНКИ.
All examples of successful diversification suggest that it is important to promote a good functional partnership and division of responsibility between government and the local business community
Все примеры успешной диверсификации свидетельствуют о важном значении развития тесного партнерства и разделения ответственности между правительством и местными предпринимателями,
One delegation asked for an explanation on the division of responsibility between DHA and UNHCR on service packages;
Одна делегация попросила дать разъяснения по поводу разделения ответственности между ДГВ и УВКБ в вопросах,
the new Mission mandate, which has programmatic and operational impact on the country team, specifically in terms of the parameters of partnership and division of responsibility between the Mission and the country team.
оперативной деятельности страновой группы, особенно с точки зрения характера партнерских отношений и распределения обязанностей между Миссией и страновой группой.
particularly one as intricate as this, can be solved without consensus by the international community without a division of responsibility and an agreed approach of the great Powers.
не может быть урегулирован без согласия международного сообщества, без разделения ответственности и в отсутствие согласованного подхода со стороны великих держав.
Agreement on the overall geographic and sectoral division of responsibility among the range of humanitarian assistance entities(including both United Nations
Соглашение об общем географическом и секторальном распределении обязанностей между участвующими организациями, оказывающими гуманитарную помощь( включая
Security had established itself, the European Union would welcome greater clarity on the division of responsibility between it and the Department of Peacekeeping Operations at both the operational
безопасности Европейский союз приветствовал бы внесение большей ясности в вопрос о распределении обязанностей между этим Департаментом и Департаментом операций по поддержанию мира
Результатов: 65, Время: 0.0915

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский