DRAWING THE ATTENTION - перевод на Русском

['drɔːiŋ ðə ə'tenʃn]
['drɔːiŋ ðə ə'tenʃn]
обращая внимание
drawing attention
paying attention
noting
calling attention
highlighting
emphasizing
alerting
giving attention
привлечь внимание
to draw attention
attract attention
alert
sensitize
to bring to the attention
an eye-catcher
обратив внимание
drawing attention
noting
highlighting
paying attention
emphasizing
alerting
underlining
calling the attention
обратить внимание
pay attention
draw attention
to bring to the attention
note
to call attention
to stress
highlight
to underline
notice
alert
обратил внимание
drew attention
noted
highlighted
noticed
brought to the attention
called attention
emphasized
paid attention
stressed
underlined
привлекая внимание
to draw attention
attract attention
alert
sensitize
to bring to the attention
an eye-catcher
привлек внимание
to draw attention
attract attention
alert
sensitize
to bring to the attention
an eye-catcher
привлекать внимание
to draw attention
attract attention
alert
sensitize
to bring to the attention
an eye-catcher

Примеры использования Drawing the attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They bump into each other, drawing the attention of the street drummer who's now by the coffee truck.
Они сталкиваются, привлекая внимания уличного барабанщика, который теперь сидит у тележки с кофе.
the United Nations was for the first time drawing the attention of the international community to the special needs
тем самым Организация Объединенных Наций впервые привлекла внимание международного сообщества к особым нуждам
In years past, her country had been a leader in drawing the attention of the General Assembly to threats to information technology security.
В предыдущие годы ее страна брала на себя ведущую роль в том, чтобы обращать внимание Генеральной Ассамблеи на угрозы безопасности информационных технологий.
It welcomed the establishment of the National Children's Coordination Unit, while drawing the attention of all relevant parties to its financial difficulties.
Она приветствовала создание Национального координационного центра по детям и обратила внимание всех заинтересованных сторон на его финансовые трудности.
Furthermore, he agreed that the Committee might adopt a resolution drawing the attention of the General Assembly to the situation of non-reporting States.
Кроме того, он согласен с тем, что Комитету, возможно, следует принять резолюцию, обращающую внимание Генеральной Ассамблеи на ситуацию не представляющих доклады государств.
Thus, in 2003-2005, a number of activities were conducted, drawing the attention of government bodies and local communities to this problem.
Так, в 2003- 2005 годах в Российской Федерации проведен ряд мероприятий, в ходе которых к этой проблеме привлечено внимание органов государственной власти и общественности.
which included drawing the attention of the competent authorities to human rights violations.
в которых, в частности, обращает внимание компетентных органов на случаи нарушения прав человека.
OAI issues review letters drawing the attention of country office management to areas requiring improvement.
УРР направляет руководству страновых отделений аналитические комментарии, в которых обращает внимание на недостатки, требующие принятия мер.
He asked Tracy to acquire sufficient shipping to transport the expedition to Maine without drawing the attention of Royal Navy ships patrolling the area.
Он попросил Трейси заказать достаточно кораблей для доставки экспедиции в Мэн, не обращая внимания на корабли Королевского флота, патрулирующие этот район.
is forced at gunpoint to transport the crooks out to open sea without drawing the attention of the Coast Guard.
под угрозой оружия заставляют Гарри вывести яхту в открытое море, не привлекая внимания береговой охраны.
The CHAIRMAN thanked Mr. Lindholm for drawing the attention of the Committee to recent developments
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Линдхолма за то, что он обратил внимание Комитета на последние изменения
Only the Government Procurator took any heed of the Special Rapporteur's recommendation, drawing the attention of the examining magistrate to the situation,
Лишь генеральный прокурор Республики принял к сведению рекомендацию Специального докладчика, обратив на нее внимание следственного судьи,
Drawing the attention of Member States to his report on progress towards implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, contained in document A/58/184 A/58/329.
В которой внимание государств- членов привлекается к его докладу о прогрессе в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом, содержащемуся в документе А/ 58/ 184 А/ 58/ 329.
Together with its European partners, France is also the originator of resolutions drawing the attention of the international community to the most critical human rights situations.
Вместе со своими европейскими партнерами Франция также выступала в качестве соавтора резолюций, в которых внимание международного сообщества привлекалось к самым критическим событиям, касающимся прав человека.
Note by the Secretariat drawing the attention of the General Assembly to the report of the Secretary-General entitled international migration and development(A/50/479);
Записка Секретариата, в которой внимание Генеральной Ассамблеи обращается на доклад Генерального секретаря о международной миграции и развитии( A/ 50/ 479);
In that regard, a note verbale was sent to States drawing the attention of Member States to resolution 62/215.
В этой связи государствам- членам была направлена вербальная нота, в которой их внимание обращается на резолюцию 62/ 215.
now it is held in Dubai every two years, drawing the attention of the whole world.
сейчас оно проходит в Дубае каждые два года, привлекая к себе внимание всего мира.
He also noted the statement by the representative of the Seamen's Church Institute and thanked him for drawing the attention of the Meeting to the plight that seafarers often faced.
Он также отметил заявление представителя Церковного института помощи морякам и поблагодарил его за то, что он привлек внимание Совещания к такой судьбе, которая часто постигает моряков.
Drawing the attention of the State party to its general recommendation XXX on discrimination against non-citizens,
Обращая внимание государства- участника на свою общую рекомендацию ХХХ о дискриминации в отношении неграждан,
Drawing the attention of the international community to the transnationalization of“uncivil” elements, along with the emergence of a global civil society,
Обращая внимание международного сообщества на интернационализацию" антигражданских" элементов в условиях глобального гражданского общества,
Результатов: 176, Время: 0.0784

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский