EFFORTS TO NEGOTIATE - перевод на Русском

['efəts tə ni'gəʊʃieit]
['efəts tə ni'gəʊʃieit]
усилия в переговоров

Примеры использования Efforts to negotiate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
parties could assist the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in their efforts to negotiate a new climate agreement in 2015.
Стороны смогут помочь Сторонам Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в их усилиях по ведению переговоров относительно нового соглашения по климату в 2015 году.
I am pleased to report that throughout the past year the Governments of both countries have made intensive efforts to negotiate within that framework and have made substantial progress towards a solution.
Рада сообщить вам, что в течение прошедшего года правительства обеих стран предпринимали в этой связи энергичные усилия по проведению переговоров, при этом в деле решения этой проблемы был достигнут существенный прогресс.
While appreciating the difficulties with which the State party may be confronted in its efforts to negotiate and conclude agreements with the major countries of destination for Syrian workers,
Сознавая трудности, которые может испытывать государство- участник в своей деятельности по согласованию и заключению благоприятных соглашений с основными странами назначения сирийских трудящихся,
Budgetary Questions encouraged UNPA to make further efforts to negotiate with the postal administrations of the United States,
бюджетным вопросам рекомендовал ЮНПА предпринять дополнительные усилия по заключению с почтовыми службами Соединенных Штатов Америки,
While appreciating the difficulties with which the State party may be confronted in its efforts to negotiate and conclude agreements with the major countries of destination for Syrian workers,
Сознавая трудности, которые может испытывать государство- участник в своей деятельности по согласованию и заключению благоприятных соглашений с основными странами назначения сирийских трудящихся,
The Committee welcomes international efforts to negotiate a legally binding arms trade treaty at the United Nations,
Комитет приветствует международные усилия по обсуждению в Организации Объединенных Наций юридически обязывающего Договора о торговле оружием
Despite efforts to negotiate with local armed groups for humanitarian access, military hostilities,
Несмотря на усилия по ведению переговоров с местными вооруженными группами для обеспечения доступа гуманитарных организаций,
to make more effective and urgent efforts to negotiate the voluntary return of the Bhutanese determined to be refugees,
приложить более эффективные и безотлагательные усилия для проведения переговоров о добровольном возвращении бутанцев, статус беженцев которых был установлен,
the parties to the Biological Weapons Convention agreed to step up their efforts to negotiate verification provisions.
стороны- участники Конвенции о биологическом оружии согласились активизировать свои усилия на переговорах по положениям о контроле.
the United States of America and others- for their untiring efforts to negotiate and propose ideas which made it possible to conclude the preparatory work
Соединенные Штаты Америки и других- за их неустанные усилия, направленные на ведение переговоров и внесение идей, которые сделали возможным завершение подготовительной работы
The Secretary-General should direct the Director-General of the United Nations Office at Nairobi to pursue his efforts to negotiate with the host country to establish the practice of"most favoured treatment", as applied in other duty stations,
Генеральному секретарю следует поручить Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби предпринять усилия по проведению переговоров с принимающей страной об установлении практики" наиболее благоприятного режима", применяемого в других местах службы,
Strongly urges all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the civil conflict to ensure respect for the human rights
Настоятельно призывает все стороны, участвующие в боевых действиях, удвоить свои усилия для проведения переговоров по справедливому урегулированию конфликта с целью обеспечения уважения прав человека
Canada had devoted considerable efforts to negotiating the provision that, if anti-personnel land-mines must be used by some countries in the short term, at the very
В этом отношении Канада затратила значительные усилия на переговоры по положению о том, что, раз уж определенным странам в краткосрочном плане нужно непременно использовать противопехотные мины,
the Secretariat has made every effort to negotiate with air carriers in order to obtain reduced airfares for frequently travelled destinations
Секретариат предпринял все усилия по достижению договоренности с авиакомпаниями о авиабилетах со скидкой на наиболее часто используемые направления,
Toxin Weapons Convention(BWC) lacks the effective means to ensure compliance and that our sustained effort to negotiate a protocol to that end has so far been fruitless.
Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия не хватает эффективных мер обеспечения соблюдения и что наши устойчивые усилия по переговорам по протоколу в этой связи на сегодня бесплодны.
Furthermore, in the talks that had taken place, it did not appear to his Government that there was a sincere willingness or effort to negotiate in good faith a new constitutional arrangement that reflected the full aspirations of the Turks
Кроме того, в ходе уже проведенных переговоров у правительства территории сложилось впечатление об отсутствии искреннего стремления или усилий к добросовестному проведению переговоров по новому конституционному статусу, которые отражали бы чаяния народа Теркс и Кайкос,
Further, in the talks that had taken place, it did not appear to this government that there was a sincere willingness or effort to negotiate in good faith a new constitutional arrangement that reflected the aspiration of the Turks
Кроме того, в ходе уже проведенных переговоров у правительства территории сложилось впечатление об отсутствии искреннего стремления или усилий к добросовестному проведению переговоров по новому конституционному статусу, которые отражали бы чаяния народа Теркс
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
There is a long history of efforts to negotiate and conclude a fissile material treaty in the Conference.
Существует долгая история усилий на Конференции в направлении проведения переговоров и заключения договора о расщепляющемся материале.
The spontaneous spread of the demonstrations without organized help from unions has complicated government efforts to negotiate with protesters.
Спонтанное распространение демонстраций без организованной помощи со стороны профсоюзов осложнило усилия Правительства по ведению переговоров с забастовщиками.
Результатов: 1712, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский