ENFORCING THE LAW - перевод на Русском

[in'fɔːsiŋ ðə lɔː]
[in'fɔːsiŋ ðə lɔː]
применением закона
application of the law
enforcing the law
соблюдение закона
compliance with the law
respect for the law
enforcement of the law
compliance with the act
observance of the law
implementation of the law
comply with the law
enforcing the law
правоприменения
enforcement
law
enforce
исполнение закона
implementation of the law
the fulfillment of the law
execution of the law
the fulfilment of the law
the fulfilling of the law
implementing the law
compliance with the law
application of the law
enforcing the law
accordance with the law
обеспечивать выполнение законов
обеспечивать законность

Примеры использования Enforcing the law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
as an organ of society responsible for enforcing the law and eliminating discrimination,
в качестве органа общества, отвечающего за обеспечение соблюдения закона и устранение дискриминации,
The Representative also stressed the need to strengthen national institutions enforcing the law, such as the police and the judiciary,
Представитель подчеркнул также необходимость укрепления национальных правоприменительных институтов, таких, как полиция
The Chief of Police described the difficulties in enforcing the law in the absence of peace and stated that there
Начальник полиции рассказал о трудностях в обеспечении исполнения законов в условиях, когда в стране нет мира,
that is capable of enforcing the law and administering justice in an equitable,
способными обеспечивать соблюдение закона и отправлять правосудие на справедливой,
conduct joint maritime activities aimed at protecting human life, enforcing the law, improving security
осуществлять совместную деятельность на море, призванную защитить человеческую жизнь, обеспечить соблюдение законов, повысить уровень безопасности
thus raising public awareness and enforcing the law in specific cases.
таким образом повышая осведомленность общественности и обеспечивая применение законодательства в рамках конкретных дел.
the principles of which"must be respected by judges… while interpreting and enforcing the law" art. 16.
принципы которого" должны уважаться судьями… при толковании и обеспечении исполнения законов" статья 16.
Effective protection of human rights and human security requires well-functioning criminal justice systems with integrity that are capable of interpreting and enforcing the law in an equitable, efficient and predictable manner.
Эффективная защита прав человека и безопасности человечества требует четко функционирующей системы уголовного правосудия с честными и неподкупными судьями, способными толковать и применять закон справедливым, эффективным и предсказуемым образом.
thus raising public awareness and enforcing the law in specific cases.
это содействует повышению осведомленности общественности и обеспечению применения закона в конкретных случаях.
judges involved in enforcing the law relating to hate crimes
занимающиеся применением закона в связи с преступлениями на почве ненависти
judges involved in enforcing the law relating to hate crimes
занимающиеся применением закона в связи с преступлениями на почве ненависти
There is also a need to build greater gender awareness in the agencies responsible for enforcing the law, to provide legal aid for women seeking to claim their rights
Также необходимо добиваться повышения степени информированности по гендерной проблематике сотрудников учреждений, отвечающих за обеспечение соблюдения закона, оказывать правовую помощь женщинам, добивающимся соблюдения своих прав,
There is a need to gain further experience in enforcing the law and in case handling, and for this further capacity building is essential.
Необходимо накопить дополнительный опыт в применении законодательства и в рассмотрении дел, а для этого требуется дальнейшее укрепление потенциала.
noting the role played by the Authority for Equal Opportunities in enforcing the Law on the Prevention and Elimination of Violence against Women
которую играет Агентство по вопросам равных возможностей в деле контроля за соблюдением Закона о предупреждении и искоренении насилия в отношении женщин
magistrates responsible for enforcing the law and applying protection mechanisms for the benefit of women victims of violence,
ответственных за обеспечение соблюдения законов и применения механизмов защиты женщин- жертв бытового насилия,
prevent any violations by those responsible for enforcing the law in such establishments, guarantee the physical safety of inmates,
предупреждении любых нарушений со стороны лиц, отвечающих за исполнение закона в таких учреждениях, гарантировании физической безопасности заключенных,
reducing teenage drinking by 20 per cent as compared to 1995, enforcing the law, curbing access to alcohol,
сокращение употребления спиртных напитков подростками на 20% по сравнению с 1995 годом, обеспечение соблюдения законов, ограничение доступа к алкоголю,
The courts enforce the law and protect the rights guaranteed therein.
Суды применяют нормы права и защищают гарантированные законом права..
Enforce the law.
Обеспечить соблюдение закона.
Advocacy programmes are also established to help support and enforce the law effectively.
Кроме того, проводятся пропагандистские программы, направленные на укрепление поддержки эффективному соблюдению законодательства.
Результатов: 47, Время: 0.0906

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский