Примеры использования
Enormous efforts
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
We commend Ukraine for its enormous efforts to convene an objective,
Мы хотели бы поблагодарить Украину за ее огромные усилия по организации объективного,
the situation is now such that enormous efforts on both sides will be required for the prospects to brighten again.
палестинском направлении не исчезли совсем, положение сегодня таково, что от обеих сторон потребуются колоссальные усилия для улучшения таких перспектив.
governments made enormous efforts to stabilise the financial system,
правительства прилагали огромные усилия для стабилизации финансовой системы,
We would also like to thank the Secretary-General as well as the Deputy Secretary-General of the CD for the enormous efforts they put into the work of the CD.
Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря, а также заместителя Генерального секретаря КР за колоссальные усилия, посвящаемые ими работе Конференции по разоружению.
The enormous efforts of the United Nations in many peace-keeping operations have had varied results.
Огромные усилия Организации Объединенных Наций во многих операциях по поддержанию мира принесли различные результаты.
Parents living in extreme poverty often make enormous efforts to keep their families together.
Родители, живущие в крайней нищете, нередко прилагают колоссальные усилия к тому, чтобы семья не распалась.
Macedonia has made enormous efforts to improve the situation of children in our country.
Македония прилагает огромные усилия по улучшению положения детей в нашей стране.
the Ambassador of Japan for their enormous efforts.
посла Японии за их колоссальные усилия.
Egypt has made enormous efforts at the Arab and African levels,
Египет прилагает огромные усилия на уровне арабских
They also undermine the Darfur Peace Agreement and undo the enormous efforts made by the African Union
Кроме того, такие действия подрывают Мирное соглашение по Дарфуру и сводят на нет те колоссальные усилия, которые были предприняты Африканским союзом
Somehow there are plenty of people considering that they are"naturally" worthy of all the spiritual treasures a guy like me could get after making enormous efforts for a long time.
Многие считают, что очевидно заслуживают духовных сокровищ, когда такие люди как я годами прикладывают огромные усилия для их достижения.
they are indeed insufficient and have produced unsatisfactory results despite enormous efforts.
они действительно недостаточно эффективны и привели, несмотря на огромные усилия, к неудовлетворительным результатам.
expressed appreciation for UNRWA's enormous efforts to provide services to Palestine refugees under very difficult conditions.
выражает признательность БАПОР за его огромные усилия по предоставлению услуг палестинским беженцам в чрезвычайно трудных условиях.
will require enormous efforts.
потребуются огромные усилия.
It recognized the enormous efforts undertaken in this regard and expressed understanding that
Она дала высокую оценку огромным усилиям, предпринятым в этих целях,
Over the past period, thanks to the enormous efforts of our team, draughts-64 have made a giant step forward
За прошедший период благодаря огромным усилиям нашей команды шашки- 64 сделали гигантский шаг вперед
However, the disarmament foundations established as the result of enormous efforts on the part of international society over several decades are being threatened.
Однако, основы разоружения, которые были заложены в результате огромных усилий, предпринимаемых международным сообществом в течение нескольких десятилетий, сегодня находятся под угрозой.
It makes no mention of Hamas's enormous efforts to smuggle sophisticated arms into the Gaza Strip.
В ней нет ссылки на то, что ХАМАС прилагает огромные усилия для тайной доставки современного оружия в сектор Газа.
Despite the enormous efforts of my people and the hardships they have suffered,
Несмотря на титанические усилия моего народа и выпавшие на его долю страдания,
The Libyan people are making enormous efforts to organize and to take their fate in their own hands.
Ливийский народ прилагает грандиозные усилия для того, чтобы организоваться и взять на себя ответственность за собственную судьбу.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文