ENSURE ACCOUNTABILITY - перевод на Русском

обеспечивать подотчетность
ensure accountability
provide accountability
enforce accountability
assure the accountability
обеспечивать ответственность
ensure accountability
обеспечить подотчетность
ensure accountability
provide accountability
enforce accountability
assure the accountability
обеспечения ответственности
accountability
ensuring accountability
to ensure ownership
to achieve ownership
обеспечить отчетность
to ensure accountability
обеспечению подотчетности
accountability
обеспечение подотчетности
ensuring accountability
enforcement of accountability
обеспечить ответственность
ensure accountability
обеспечивают подотчетность
ensure accountability
provide accountability
enforce accountability
assure the accountability
обеспечит подотчетность
ensure accountability
provide accountability
enforce accountability
assure the accountability
обеспечению ответственности
обеспечивать отчетность

Примеры использования Ensure accountability на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Respecting the positions of all parties is essential to our efforts to find practical ways to work together and ensure accountability.
Уважительное отношение к позициям всех его участников имеет основополагающее значение в наших поисках практических путей и способов совместной работы и обеспечения ответственности.
international partners to prevent torture and ill-treatment, ensure accountability and build the capacity of State institutions.
вопросам предупреждения пыток и неправомерного обращения, обеспечения подотчетности и укрепления потенциала государственных институтов.
improve dialogue and information-sharing, and ensure accountability at all levels.
обмен информацией, а также обеспечить подотчетность на всех уровнях.
National institutions can cooperate with defenders to assess the human rights situation on the ground and ensure accountability for human rights violations.
Национальные учреждения могут совместно с правозащитниками оценивать ситуацию в этой сфере на местах и обеспечивать ответственность за нарушения прав человека.
use of intelligence must include due process safeguards necessary to protect against abuses and ensure accountability.
включать применение гарантий соблюдения надлежащих правовых процедур, необходимых для защиты от злоупотреблений и обеспечения отчетности.
peaceful means to solve conflicts, ensure accountability and provide redress.
мирные средства для урегулирования конфликтов, обеспечения подотчетности и выплаты компенсации.
Such proposals should ensure accountability on the part of States that violate the said protocols on information security.
Такие предложения должны обеспечить отчетность со стороны государств, которые нарушают соответствующие протоколы в области информационной безопасности.
That is why we have partnered with countries across the globe to launch a new partnership on open Government that helps ensure accountability and helps to empower citizens.
Именно поэтому мы налаживаем партнерские связи со странами по всему миру, чтобы сформировать новое партнерство по открытому правительству, которое поможет обеспечить подотчетность и расширить права и возможности граждан.
Governments should strengthen their public finance management systems and ensure accountability for public resources.
правительствам следует укреплять свои системы финансового управления и обеспечивать ответственность за расходование государственных средств.
The recommendations of the review address the need for tools to measure progress and ensure accountability towards fulfilling the commitments made in Beijing.
В рекомендациях по итогам обзора рассматривается необходимость в средствах измерения прогресса и обеспечения отчетности по выполнению обязательств, взятых в Пекине.
evaluate results achieved and ensure accountability.
оценки достигнутых результатов и обеспечения подотчетности.
maintain integrity and ensure accountability.
сохранить целостность и обеспечить подотчетность.
In a context of increasing peacekeeping budgets, the Secretariat must ensure accountability, efficiency and innovation in peacekeeping management.
В контексте увеличения бюджетов операций по поддержанию мира Секретариат должен обеспечивать подотчетность и эффективность руководства миротворческой деятельностью и внедрять новые методы управления.
we need to end impunity and ensure accountability.
мы должны положить конец безнаказанности и обеспечить подотчетность.
The Security Council welcomes the efforts undertaken by the AU to end impunity and ensure accountability, including by strengthening national justice institutions.
Совет Безопасности приветствует усилия Африканского союза по искоренению безнаказанности и обеспечению подотчетности, в том числе посредством укрепления национальных институтов правосудия.
Administrative and programming procedures should not only ensure accountability but also facilitate country offices to respond faster with well-planned interventions.
Административные и программные процедуры должны не только обеспечивать подотчетность, но и облегчать более оперативное реагирование со стороны представительств в странах посредством осуществления тщательно спланированных мероприятий.
That is why we have partnered with countries from across the globe to launch a new partnership on Open Government that helps ensure accountability and empower their citizens.
Именно поэтому мы сотрудничаем со странами по всему миру, чтобы положить начало новому партнерству по открытому правительству, которое помогает обеспечить подотчетность власти и расширить возможности граждан.
Strengthen public finance management systems and ensure accountability for resources, including through both internal
Укрепить государственные системы финансового управления и обеспечить ответственность за расходование средств в рамках внутренних
UN-Women will ensure accountability through the adoption of a country programme model featuring an internal control framework.
Структура<< ООН- женщины>> будет обеспечивать подотчетность за счет применения страновой программной модели, характеризующейся наличием системы внутреннего контроля.
representative Global Partnership for Effective Development Cooperation to support and ensure accountability for the implementation of commitments at the political level.
эффективного сотрудничества в целях развития, которое будет содействовать обеспечению подотчетности за исполнение обязательств на политическом уровне.
Результатов: 172, Время: 0.0823

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский